– Думаю, лучше оставить это нам, – сказал Ник. – Значит, вы скачали данные Зоуи Уокер, а потом начали следить за ней.
– Я не следил за ней! Я же не сталкер. Просто подстроил все так, чтобы столкнуться с ней, и ничего больше. Послушайте, все это, – он обвел рукой пентхаус, – великолепно, но ради этого мне приходится чертовски много работать. Торчу в офисе семь дней в неделю, и каждый вечер у меня конференц-связь со Штатами… Времени на встречи с женщинами почти не остается. А этот сайт дал мне поддержку, вот и все.
«Поддержку для перепихона», – подумала Келли, поймав взгляд Ника.
– Расскажите, что произошло на платформе «Уайтчепел», когда вы в первый раз разговаривали с Зоуи Уокер.
Взгляд Харриса снова заметался.
– Что вы имеете в виду?
– У нас есть заявление от Зоуи, – рискнула Келли. – Она нам обо всем рассказала.
Харрис на мгновение прикрыл глаза. А открыв их, старался не смотреть на Келли. Вместо этого он уставился на иллюстрированный путеводитель по Италии, лежавший перед ним на кофейном столике.
– В то утро я хотел с ней поболтать. Отыскал ее в надземке, в том самом месте, где она и должна была быть. Пытался заговорить, но она меня проигнорировала. Я решил, что если помогу ей чем-нибудь, то это сломает лед. Думал уступить ей место, или отнести покупки, или еще что-то такое. Но ничего подобного не подвернулось. Потом я оказался позади нее на «Уайтчепел», она стояла очень близко к краю платформы, и…
Он замолчал, его взгляд не отрывался от путеводителя.
– Продолжайте.
– Я ее толкнул.
Келли невольно вздохнула. И почувствовала, как рядом выпрямился Ник. Так много для ненавязчивого, мягкого подхода.
– И сразу же оттащил в безопасное место. Опасность ей даже не грозила. Женщинам ведь нравится, когда их спасают?
Келли подавила безотчетный порыв. Она взглянула на Ника, тот кивнул. Келли встала.
– Люк Харрис, вы арестованы по подозрению в покушении на убийство Зоуи Уокер. Вы имеете право хранить молчание, но это может повлиять на вашу защиту. Если вы ничего не заявите, то позже вам придется полагаться на решение суда.
26
В понедельник вечером раздается звонок от констебля Свифт.
– Мы арестовали человека, с которым вы разговаривали на «Уайтчепел».
– Люка Фридланда?
– Его настоящее имя Люк Харрис. – Она делает короткую паузу, и мне хватает времени, чтобы подумать: «Зачем он мне лгал?» На следующем вдохе я получаю ответ. – Он признался, что толкнул вас, и мы арестовали его за покушение на убийство.
Кровь отливает от головы, и я радуюсь, что уже сижу. Беру пульт и выключаю телевизор. Джастин недовольно оборачивается, но видит выражение моего лица, и упрек замирает на его губах. Сын переводит взгляд на Саймона и машет головой в мою сторону.
– Покушение на убийство? – выдавливаю я.
Глаза Джастина расширяются. Саймон тянется ко мне и касается единственной части тела, которую может достать, – поджатых ног. На экране телевизора девятилетнего мальчика с переломом бедра везут по коридору отделения неотложной помощи.
– Не думаю, что это к нему прилипнет, – продолжает констебль Свифт. – Чтобы предъявить обвинение, нам нужно доказать намерение совершить убийство. – У меня перехватывает дыхание, и она спешит закончить: – А он утверждает, что поступил так по другой причине.
– Вы ему верите?
Покушение на убийство. Покушение на убийство. Эти слова гремят в моей голове. Если бы я согласилась с ним выпить, он бы меня убил?
– Верю, Зоуи. Он уже не в первый раз пользуется таким приемом, чтобы сблизиться с женщиной. Он… э-э… он считал, что вы охотнее согласитесь на свидание, если поверите, что он спас вам жизнь.
Я не нахожу слов, чтобы выразить свое возмущение. Как такое вообще может в голову кому-то прийти? Стряхнув с лодыжки ладонь Саймона, подбираю ноги под себя. Не хочу, чтобы меня сейчас трогали. Совсем не хочу.
– И что с ним будет?
Констебль Свифт вздыхает.
– Неприятно это говорить, но, возможно, ничего. Мы передадим дело в прокуратуру, и его освободят под залог с условием не вступать с вами в контакт, но, полагаю, обвинения не предъявят. – Она делает паузу. – Мне не следовало бы вам говорить, но мы его задержали, чтобы слегка тряхнуть. И посмотреть, сможем ли получить информацию, которая выведет нас на зачинщика всего этого.
– И у вас получилось?
Задавая вопрос, я заранее знаю ответ.
– Нет. Мне очень жаль.
Она кладет трубку, а я продолжаю прижимать телефон к уху, стараясь оттянуть тот момент, когда придется рассказать своим партнеру и сыну, что в Северном Лондоне арестован человек, толкнувший меня под поезд.
Наконец я нахожу в себе силы. Саймон выглядит ошеломленным, он словно не способен понять услышанного, а вот Джастин реагирует мгновенно.
– Он думал, что толкнет тебя, и ты с ним начнешь встречаться?
– Констебль Свифт назвала это «синдром белого рыцаря», – оцепенев, бормочу я. Все это как будто не со мной происходит.
– Цепляются к парням, которые просто по улице ходят, а того, кто признался в попытке убийства, не станут обвинять? Свиньи.
– Джастин, пожалуйста. У них связаны руки.
– Да, черт, и должны быть связаны. И примотаны к трубе на дне Темзы.
Он выходит из комнаты, и с лестницы доносятся его тяжелые шаги.
Саймон по-прежнему выглядит потерянным.
– Но ты ведь с ним не встречалась, правда?
– Нет! – Я беру его за руку. – Он же явно чокнутый.
– А вдруг он снова попытается?
– Не попытается. Полиция ему не позволит, – твердо говорю я, хотя на самом деле не очень в это верю.
Как они смогут его остановить? А даже если остановят Люка Фридланда – Харриса, напоминаю себе, – сколько еще мужчин скачали информацию обо мне? Сколько их может ждать меня на платформе надземки?
– Завтра я провожу тебя до работы.
– Тебе нужно быть в «Олимпии» к половине десятого.
У Саймона собеседование в торговом журнале. Даже мне ясно, что для настолько малооплачиваемой журналистики он до абсурда опытен, но все-таки это работа.
– Я все отменю.
– Ты не можешь отменить! Со мной все будет в порядке. Позвоню тебе со станции, перед тем как сяду в поезд, и еще раз, когда сойду. Пожалуйста, не отменяй ничего.
Он по-прежнему сомневается, и я давлю на больное, хотя и ненавижу себя за это:
– Тебе нужна эта работа. Нам нужны деньги.
На следующее утро мы идем на станцию вместе. Я бросаю монетку в гитарный чехол Меган и беру Саймона под руку. Он настоял, что посадит меня на поезд, а потом поедет в Клэпхем, и я замечаю, как он оглядывает платформу.