– Как он узнал об этом? – спросил Мейсон.
– Мистер Бассет случайно встретил в гольф-клубе человека,
который погасил вексель, и спросил его о деньгах, а тот ответил, что выплатил
все четыре месяца назад. И предъявил расписку с надписью: «Погашено». Так
Бассет и узнал.
– Почему вы думаете, что у Гарри был сообщник?
– Он сам мне признался. Я думаю, что они играли в азартные
игры.
– Какие?
– Разные – покер, рулетка, скачки, лотереи. В основном
скачки и лотереи.
– Если бы старый дурак немного подождал, я вернул бы ему все
деньги, – заявил Гарри.
Перри Мейсон повернулся к Берте и очень внимательно
посмотрел на нее.
– Тысяча пятьсот долларов – это все ваши сбережения?
– Это все, что у меня имеется в банке.
– Вы отложили их из своего жалованья?
– Да.
– И еще посылаете матери семьдесят долларов в месяц?
– Да.
– И вы хотите заплатить за Гарри, чтобы его не засадили в
тюрьму?
– Да, это убьет мать.
– Насколько я понял, вы собираетесь выплачивать долг из
вашего жалованья?
– Да.
– Гарри остался без работы, и вам придется его содержать, –
сказал Мейсон.
– Не беспокойтесь обо мне, – сказал Гарри. – Я буду работать
и выплачу сестре все до единого цента. Ей не придется выплачивать долг из своей
зарплаты. Я все верну меньше чем за месяц.
– Откуда вы возьмете деньги?
– Мне их вернут. Я вложу их в дело. Не может быть, чтобы мне
всегда не везло.
– Другими словами, вы намерены продолжать игру?
– Я не сказал этого.
– Какие вложения вы имели в виду?
– Я не хочу говорить вам об этом. Вы только должны уладить
дело с Бассетом. А с сестрой я все улажу сам.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я дам вам совет: не платите
Бассету ни цента.
– Но я же взял у него деньги.
– Не платите ему ни единой монеты.
– Он дал мне срок до завтрашнего вечера, а потом обещал
передать дело окружному прокурору, – сказал Гарри таким тоном, словно адвокат
мог недооценить ситуацию.
– Тюрьма – лучшее место для вас, молодой человек, – сказал
Мейсон.
Берта широко раскрыла глаза.
– Я очень давно работаю юристом, – продолжал Мейсон, – и
встречал подобных типов. Их первое преступление всегда маленькое. Кто-то
покроет это из жалости, принесет жертву. Ставлю десять против одного, что
сестре уже приходилось делать вам добро, Гарри.
– Кому какое дело до этого? И кем, черт побери, вы себя
воображаете?! – вспыхнул Гарри.
Перри Мейсон внимательно смотрел Берте в лицо:
– Так это его первое преступление?
– Я оплатила один или два чека, – медленно ответила она.
– Верно! Ваш брат катится вниз, а вы его покрываете, и он
знает, что вы и впредь будете заступаться за него. Он начал с подделки чеков, а
когда все стало вам известно, то клялся, что больше это не повторится. Он много
чего говорил. Он найдет работу. Сделает то и это. Говорить легко. Болтовня –
единственная монета, которой он расплачивался с кем бы то ни было и за что бы
то ни было. Он и себя самого гипнотизирует и верит, что сделает то, о чем
говорит. Но у него на это духу не хватает. Да и вообще он не намерен работать.
Намерен тянуть из вас деньги на «большую игру». Схватит куш и набьет полные
карманы денег.
Он из тех парней, которые мнят себя крупными личностями, а
на деле он не в состоянии покончить с грязными делами и по-настоящему взяться
за работу. Когда попадает в очередной переплет, начинает жалеть себя и хочет,
чтобы кто-то выслушал его жалобы, а если ему мало-мальски повезет, тут же
начинает пыжиться и покровительствовать всем своим друзьям. Потом снова
получает по носу, приползает и, уткнувшись вам в колени, хлюпает, хнычет о
своих бедах, а вы гладите его по головке и обещаете защитить и выручить.
Единственное, что здесь требуется, – это заставить молодого
человека жить своим умом. Слишком долго он опирался на женщин. Он младший брат.
И вы вели сражения вместо него. Я полагаю, что ваш отец умер и вы платили за
обучение Гарри?
– Я отдала его в бизнес-колледж. Мне хотелось, чтобы он стал
бухгалтером. Это все, что я могла сделать. Иногда я ругаю себя. Я думаю, что
надо было попытаться дать ему лучшее образование. Но после смерти отца у меня
на руках оставалась мать и…
Гарри Маклейн вскочил.
– Пошли, сестричка, – сказал он. – Парню, который привык
хватать большие гонорары, легко сидеть в кресле и читать лекции. Нечего его
слушать.
– Напротив, вы должны меня дослушать, – сказал Мейсон. Он
встал и указал юнцу на стул: – Сядьте и слушайте.
Гарри уставился на него с мрачной враждебностью, но Мейсон
шагнул к нему, и Маклейн опустился на стул. Мейсон повернулся к Берте.
– Вы хотели получить совет, – сказал он, – я даю вам его. Вы
не сможете покрыть растрату так, чтобы Бассет не привлек вашего брата к
ответственности. Кроме того, вы не сможете жить сами и помогать матери,
содержать брата и еще выплачивать деньги Бассету. Я попытаюсь взять этого
молодого человека на поруки, но он должен будет все рассказать. Он скажет суду,
кто взял у него деньги и куда вложил их. Это приучит его не полагаться на
сердобольную сестру, а самому отвечать за себя. Пусть самостоятельно встанет на
ноги, он же мужчина.
– Но поймите же, я верну все деньги мистеру Бассету, –
умоляюще сказала Берта. – Все до единого цента. И это независимо от того,
попадет ли брат в тюрьму.
– Сколько вам лет? – спросил Мейсон.
– Двадцать семь.
– А вашему брату?
– Двадцать два.
– Почему вы должны платить за его растрату?
– Потому что он – мой брат. И потом, надо считаться с
матерью. Поймите же, мама нездорова, она немолода, и Гарри – ее отрада.
– Ее любимчик?
– Конечно. Он же мужчина. Единственный мужчина в семье, с
тех пор как умер отец.
– Понимаю. Вы не можете сказать об этом матери?
– Боже мой, конечно, нет! Это убьет ее. Она думает, что
Гарри – бизнесмен, правая рука мистера Бассета, а Бассет – один из самых
крупных финансистов в городе.
Мейсон побарабанил пальцами по столу: