Волшебники - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебники | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Гэйвен не переставал вертеть в руках кристалл. Полуденное солнце играло в пурпурных гранях между пальцами.

— Нужно отыскать ее как можно скорее.

— Но… что случилось? — робко спросила Тинг.

— Мисс Ландау исчезла, — сказала Элеанора.

— А то мы сами не видим! — хихикнул Рич и пихнул Стефана в плечо.

— Теперь вы видите, — парировала Элеанора, — что в мире Магии может произойти все, что угодно. Учеба — самое опасное время в жизни любого Мага, ведь в начале вы еще не умеете управлять собой. Именно Магиками совершается большинство ошибок… Именно тогда за вами впервые начинают охотиться.

При этих словах по рядам пробежал встревоженный шепот. Джейсон взглянул в бледное лицо Элеаноры. Он знал, что надо бы убрать свой кристалл в карман или другое безопасное место, но ему спокойней было держать его в руке, чувствовать. Он крепко зажал камень в кулаке, так, что острые края врезались в пальцы.

— Охотиться? Кто? — переспросил Джон.

Элеанора кивнула:

— Те, кому никогда не постигнуть истинной Магии, завистники. И Темные Силы… Охота, преследование — их сущность. — Она взглянула на Гэйвена, который молча стоял, сжимая аметист. Он слегка нахмурился и вновь, чуть заметно, покачал головой. Затем убрал камень в карман.

Тинг смотрела на него широко распахнутыми черными глазами. Она прижала свой чуть розоватый кристалл к груди и уставилась на пустое место, где недавно стояла Бэйли. По ее изящной фигурке пробежала дрожь.

Не выпуская кристалла из рук, Джейсон прикрыл ладонью отметину на руке. Кто они — эти преследователи? Почему они охотятся за ними? Неужели теперь ему навеки суждено стать добычей? Этот зверь — он тоже охотится за ним? Как и Тинг, его передернуло.

Дженнифер подошла к китаянке и положила руку девочке на плечо:

— Не бойся, они найдут Бэйли.

— Конечно найдем! — живо кивнула Элеанора и добавила:- Так как мы с Гэйвеном будем заняты, уроки отменяются. Но я дам вам домашнее задание. Мы просили всех вас привезти с собой увеличительное стеклышко или ювелирную лупу. Я хочу, чтобы вы посмотрели в нее на кристалл и нарисовали на бумаге то, что увидите. Там будут линии, геометрические фигуры, узоры. Посмотрим, как вы перенесете их на бумагу — если вы изучали геометрию, то это удастся вам без труда. Но, самое главное — попытайтесь передать цвет кристалла и подумайте, что он значит для вас. Цвет — это порождение энергии света, а энергия — это то, на чем основывается Магия.

Элеанора слегка хлопнула в ладоши.

— И, самое главное — не вглядывайтесь в кристалл слишком пристально, не пытайтесь проникнуть в него… чтобы мы и вас не потеряли. Вы придете к этому со временем, но пока еще рано, — серьезно добавил Гэйвен. Фигурка Элеаноры на миг покачнулась и опустилась на землю, она протянула Гэйвену руку, чтобы удержать равновесие. Они обменялись двумя-тремя словами, которые Джейсон не расслышал. Затем девушка произнесла нараспев:

— Все не так страшно, как кажется. К ужину мы вернем Бэйли.

Стефан фыркнул:

— Ага! Вопрос в том… целиком или по кусочкам?

Гэйвен строго посмотрел на мальчика. Рич и Стефан внезапно притихли и гуськом торопливо покинули площадку.

По дороге домой Трент потрепал Джейсона по плечу:

— С Бэйли все будет хорошо.

— Как мы можем говорить наверняка, если они сами не уверены. — Он снова потер шрам на руке. — Что же случилось? Думаешь, ее кто-то забрал?

— Я думаю, они прекрасно знают, что с ней, но нам рассказывать не собираются. По крайней мере не сейчас. Им не хочется, чтоб еще кто-нибудь пропал. Все еще болит?

— Ага, ноет, вроде синяка, — Джейсон тер руку.

— Только всегда предупреждай меня, когда чистишь зубы. А когда у тебя потечет настоящая пена изо рта, я пойму, что ты взбесился.

— Великолепно! Спасибо.

Приятель усмехнулся:

— Да не за что, — и подкинул вверх кристалл. Джейсон успел разглядеть матовый непрозрачный камень. От мысли, что он хотя бы на секунду может выпустить из рук свой собственный, мальчику становилось не по себе. Он взволнованно спросил:

— Ты не боишься его уронить?

— И провалиться сквозь землю, как Бэйли? — Трент почесал лоб. — Не-а. Что-то пока не боюсь. Мне все не терпится рассмотреть его поближе. Моего папашу чуть удар не хватил, он весь город обегал в поисках этой лупы. А твои?

— У меня мачеха очень толковая. Если она чего-то о чем-то не знает, она знает, как найти того, кто знает. Она мне купила очень хорошую лупу.

— Погоди-ка. Так у тебя, выходит, не только отчим… но и мачеха?

— Ага.

— Что-то я никак не соображу.

Джейсон откинул волосы со лба:

— Тут все очень запутано. Сначала… умерла моя мама. Давно. Я ее даже не помню. Мы какое-то время жили вместе с папой. Нам помогала тетя, но она вышла замуж и уехала, а папа женился на Джоанне. Потом он… — У Джейсона встал ком в горле, и он стал смотреть в сторону, на извилистые холмы и гладкую поверхность озера. — Потом папа умер. И я остался с Джоанной.

Он перевел дыхание.

— А она вышла за Вильяма Мак-Интайра, Бульдозера, его так многие называют.

— Дааа, — протянул Трент и поглядел на него. — Сплю с тобой на соседней койке и понятия не имею, как у тебя все лихо закручено! Странно, что ты до сих пор не свихнулся!

Джейсон рассмеялся в глубине души. Они вошли в дом и распахнули ставни, чтобы комната проветрилась. Стало светлее.

— И все-таки куда делась Бэйли? Серьезно? — Этот вопрос не давал Джейсону покоя.

— Понятия не имею.

— А они имеют.

— Ну да, — Трент взял себе стул, — наверное, у них есть догадки, но, знай они наверняка… уже давно вернули бы ее обратно. Сейчас они, наверное, пытаются отыскать ее след.

Он развязал рюкзак и, порывшись в нем, достал бумагу, карандаш и маленькое складное увеличительное стекло, специально для драгоценных камней.

— Отыскать след? Мне это не нравится. С ней могло случиться все, что угодно. А вдруг она застряла в этом кристалле, как джинн в бутылке?

— Ну, ты скажешь. Ведь должен же был остаться какой-то след? Может быть, аура… Или что-то в этом роде. Спорим, сейчас они как раз над этим работают.

— Наверное. — Почувствовав себя чуть получше, Джейсон уставился в дверной проем. Он пытался представить себе, как от Бэйли остается искрящийся хвост кометы… Может, это ее испуганный крик вьется мерцающей спиралью? На той стороне улицы Данно и Генри ввалились в «Молнию». Джон поднимался по ступенькам вслед за ними, степенно, по-взрослому. А через секунду он уже катился по этим ступенькам вниз, а вдогонку ему летели подушки. Юноша рассмеялся, выпрямился и погрозил кулаком:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению