Мейсон снял трубку и, услышав голос Герти, сказал:
– Ты слышала разговор, Герти?
– Да.
– Спасибо за все.
Он положил трубку и улыбнулся.
– Черт бы побрал этих врачей, – сказал сержант. – Как можно
работать со связанными руками?
– Я знаю, что он был жив после полудня, – сказал Маттерн. –
Я разговаривал с ним по телефону.
– Вы разговаривали с человеком, который назвался Тидгинсом,
– сказал Мейсон.
– Я разговаривал с Тидгинсом.
– Вы узнали его голос?
– Ну… я тогда так думал.
– Вы можете утверждать, что голос был именно его? Вы знаете,
что голос можно имитировать?
– Когда он ушел из конторы? – спросил Голкомб.
– Точно я не знаю. Это было вскоре после его разговора с
мистером Мейсоном, несколько минут спустя.
– Вы можете назвать точное время разговора? – спросил
сержант Мейсона.
– Я могу восстановить время по событиям, сержант, но не могу
сейчас точно назвать время.
– Черт возьми, Мейсон! – раздраженно произнес сержант. –
Чего вы темните? С вашими клиентами все в порядке, у них есть алиби. Почему вы
не хотите назвать мне точное время?
Мейсон многозначительно посмотрел на Бирл Гейлорд.
– Я думаю, – сказал он, – что мне самому надо сначала
провести расследование.
– Чего?
– Акций «Вестерн проспектинг компани».
– Я могу вам все рассказать об этом, мистер Мейсон, –
заметил Карл Маттерн.
– Не стоит.
– Это хорошая фирма.
– Предпочитаю провести собственное расследование и
самостоятельно сделать выводы.
– Ну, вы увидите, что это надежная фирма.
– Хорошо, – кивнул сержант, – на сегодня все. Я пошел. – Он
повернулся к Мейсону: – В следующий раз, когда я буду расследовать убийство и
захочу побеседовать с вашими клиентами, а они будут в вашей конторе, не
пытайтесь помешать мне.
– Не буду, – сказал Мейсон, – я просто хотел, чтобы мои
клиенты оставались в покое.
– Вы не хотите сотрудничать с властями, Мейсон. Смотрите,
как бы вам не пришлось пожалеть… Пошли, Маттерн.
Они ушли. Мейсон повернулся к женщинам:
– Я говорил вам, что не сумею оказать вам никакой помощи.
Теперь думаю, что сумею.
– Что вы имеете в виду, мистер Мейсон? – спросила миссис
Тамп.
– Я хочу узнать, что скрывается под вывеской «Вестерн
проспектинг компани». Мы сможем проникнуть туда, если захотим.
– Но я не понимаю как, – сказала миссис Тамп.
– Я тоже пока не знаю, – ответил Мейсон. – Но сержант
Голкомб может. Врач сказал, что Тидгинс был убит через десять или пятнадцать
минут после того, как покинул свою контору во вторник.
– Ну?
– Покойник не покупает акций.
Миссис Тамп и Бирл переглянулись.
– Но допустим, что акции реальные?
– Тогда нам остается топтаться на месте. А теперь прощайте.
Мне надо заняться делом.
Женщины встали.
– Большое спасибо, мистер Мейсон, – сказала Бирл.
– Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы не думали, будто я
пыталась обмануть вас. Я… Ну, я хотела повидать мистера Тидгинса и сообщить
ему, что не блефую, что я действительно обратилась к вам, – сказала миссис
Тамп.
– Забудьте об этом. Даже если вы пытались переговорить с
ним, миссис Тамп, то и в этом случае нет ничего страшного.
– Спасибо вам, мистер Мейсон. Вы так добры. Вы… Я теперь
себя так чувствую…
– Верно, мистер Мейсон, – засмеялась Бирл. – Но
действительно миссис Тамп заботится о моих интересах и хочет спасти каждый грош
из моих денег. Пошли.
Мейсон и Делла Стрит смотрели, как они уходят.
– Свяжись с моим маклером, Делла. Скажи ему, пусть
разузнает, что это за акции и кто открыл счет на пятьдесят тысяч во вторник
утром.
– Вы хотите поговорить с «Лофтус и Кейл»?
– Пока нет. Я хочу быть готовым к тому моменту, когда буду
разговаривать с ними.
– Почему?
– Я не знаю. Подозрение, если хочешь. Я думаю, в этой мутной
водице водится рыбка. Тидгинс устранен. Он должен был знать, что Адель Гастингс
подкапывается под него.
– Он виделся с ней в понедельник?
– Похоже на то, – сказал Мейсон. – Сержант не называл имен,
и я тоже… Позвони Полу Дрейку. Пусть найдет Роберта Полтхема и позвонит в
«Контракторс джорнал». Пусть поместит объявление: «П. Должен поговорить с вами
лично, если возможно. В крайнем случае по телефону. По телефону не называйте
имен; но надо говорить точно. М.».
Делла записывала все, что он говорил.
– Что еще, шеф?
– Все, – ответил Мейсон. – Скажи Дрейку, пусть глаз не
сводит с дела об убийстве.
– Если ваши клиенты так чисты, шеф, почему вас беспокоит
убийство?
– Потому, Делла, что я попал в ловушку. Я боюсь, что некая
женщина придет сюда в удобный для нее момент, протянет мне вторую половинку
десятитысячной бумажки и скажет: «Действуйте, мистер Мейсон, и защищайте меня».
А я готов держать пари, что рука, которая протянет половину бумажки, это та
самая рука, что держала револьвер, когда был убит Тидгинс.
– Через пятнадцать минут после того, как он ушел из конторы
во вторник утром? – скептически спросила Делла.
– Кто-то убил его.
– Значит, вы не верите, что это Тидгинс звонил своему
секретарю во вторник утром?
– Полицейский врач не верит в это, – многозначительно
ответил Мейсон.
Глава 6
В четверг утром, войдя в свою контору, Мейсон застал там
Пола Дрейка. Он кивнул Герти, пожал руку Дрейку и прошел в свой кабинет, где
Делла просматривала утреннюю почту.
– Привет, Делла. Что нового? – спросил Мейсон.
– Ничего важного, – ответила она. – Хэлло, Пол.
– Хорошо, Делла. Как дела?
– Хорошо.
Дрейк растянулся в любимом кресле.
– Есть что-нибудь? – спросил Мейсон.
– Мелочь. Полтхем куда-то ускакал. Полиция ищет его, но не
может найти. И я тоже не могу его найти.