Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— То же самое мне посоветовал мистер Каддо, — призналась Марлин. — Он объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому что она уже сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинуть страну на время или что-то в этом роде. Тогда, в случае оспаривания завещания, ее показания прямо перенесут в новое дело — именно те показания, которые она дала при первоначальном утверждении завещания.

— Это вам сказал Каддо?

— Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, я просто могу зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, что ее нет в стране, а следовательно, она не может присутствовать на суде. Он считает, что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов.

— Понятно, — медленно произнес Мейсон.

— Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, — призналась Марлин. — Не понимаю, какое ему до нее дело?

— Возможно, он хочет что-то получить, — высказал предположение Мейсон. — Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвоню вам завтра утром.

— А Зеленый сможет работать на меня?

— Это один из вопросов, над которыми мне надо поразмыслить, — улыбнулся Мейсон. — Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в агентство Дрейка и наймете Зеленого без моих юридических консультаций.

— Нет, мистер Мейсон, я хочу, чтобы на меня работали вы. Я столько о вас слышала, да и вы уже достаточно знаете о моих проблемах, и если вы честно признаетесь мне, что не представляете никого…

— Я не представляю никого, связанного с завещанием мистера Эндикотта, — прервал ее Мейсон. — Я не представляю никого, у кого был бы хоть какой-то интерес в оставленном имуществе или его части. Моего клиента интересовало только ваше объявление.

— Но зачем нанимать адвоката, чтобы… О боже!

— В чем дело? — спросил Мейсон, когда она внезапно запнулась.

— Это мог быть только один человек, — догадалась она. — Именно так он и узнал, что мужчина, с которым я провожу свое время, — частный сыщик. Мистер Мейсон, вы имеете в виду, что Каддо нанял вас, а потом решил предупредить меня?

— Я не только не имею в виду мистера Каддо, я вообще ничего не говорю о мистере Каддо, — сухо ответил Мейсон.

В темных глазах Марлин вначале появилось удивление, затем понимание.

— Нет причин, которые могли бы препятствовать твоему сотруднику работать на мисс Марлоу, — повернулся Мейсон к Дрейку. — Кстати, его зовут Кеннет Барстоу, а не Ирвин Б. Зеленый.

— О, мне нравится это имя! — воскликнула Марлин Марлоу.

— Я так и думал. — Мейсон улыбнулся Дрейку.

Марлин Марлоу написала на визитке свой номер телефона и протянула Мейсону.

— Вы позвоните утром? — спросила она.

— Да. Утром я дам вам ответ.

Глава 8

На следующее утро Мейсон появился в конторе сразу же после десяти и обнаружил, что Делла Стрит ждет его в кабинете. Она приложила палец к губам.

— Привет, Делла. Что случилось? — прошептал Мейсон.

— В приемной сидит человек, которого ты не очень-то хотел бы видеть.

— Мужчина или женщина? — весело спросил Мейсон.

— Женщина.

— И кто же это может быть?

— Миссис Роберт Каддо.

Мейсон откинул голову назад и захохотал.

— Но почему ты решила, что я не хочу ее видеть?

— Она вышла на тропу войны.

— А причина?

— Мне она об этом говорить отказалась.

— Семейка Каддо начинает мне надоедать.

— Я ей объяснила, что тебя может не быть целый день, что ты встречаешься с клиентами только по предварительной записи и отказываешься разговаривать с кем-либо, кто в общих чертах не обрисовал мне суть дела.

— И что?

— Она села на стул, поджала губы и сказала: «Я готова ждать его хоть неделю».

— Она давно здесь?

— Больше часа. Она уже была в коридоре, когда Герти открывала офис, а когда пришла я, то сразу же переговорила с ней.

Мейсон добродушно рассмеялся.

— Что она собой представляет, Делла?

— Моложе его, неплохо выглядит, но на данный момент очарование потеряно и она не собирается никого завлекать. Сейчас ей не хватает только скалки — тогда все детали были бы на месте.

Мейсон присел на край своего огромного письменного стола, зажег сигарету и вопросительно посмотрел на Деллу:

— Как ты думаешь, какого черта ей здесь надо?

— Наверное, Каддо пытается использовать тебя как алиби.

— Ты абсолютно права, — согласился Мейсон. — Ему надо оправдаться за свои отношения с Марлин Марлоу. Ладно, Делла, зови ее.

— Я тебя предупредила: она на тропе войны.

— Разгневанные женщины — часть каждодневной рутины в адвокатской конторе. Давай посмотрим на нее.

— Сядь в кресло, — посоветовала Делла. — Запусти руки в волосы, чтобы выглядели взъерошенными, разложи вокруг справочники, покажи, что очень занят. Ты должен выглядеть достойно и очень официально, потому что в противном случае мне придется вызывать врача, чтобы вытаскивать обломки скалки из твоей головы.

Мейсон расхохотался, сел за стол, раскрыл несколько книг и застыл с ручкой над листом бумаги.

— Ну как, Делла?

Она критически осмотрела его и заявила:

— Не пойдет. У тебя чистый лист бумаги.

— Ты права, — согласился Мейсон и сразу же стал писать: «Пришло время всем порядочным людям помочь своим клиентам».

Делла Стрит обошла вокруг стола и перегнулась через плечо адвоката, чтобы посмотреть, что он написал.

— Пойдет?

— Прекрасно. Скажу миссис Каддо, что ты очень занят и работаешь над важным документом, но сможешь уделить ей пять-десять минут.

— Вперед, Делла.

Она вышла из кабинета и вернулась через несколько секунд вместе с миссис Каддо.

— Он сейчас роется в справочниках, чтобы выяснить один вопрос. Пожалуйста, не прерывайте его.

Подыгрывая Делле, обложившийся книгами Мейсон начал писать бессмысленные слова на лежащем перед ним листе бумаги.

Миссис Каддо оттолкнула Деллу Стрит в сторону и закричала высоким пронзительным голосом:

— И у меня есть проблема, на которой он может сконцентрироваться! Как он посмел послать моего мужа охотиться за какой-то мелкой шлюхой? Была бы моя воля, я бы таких юристов заставила платить неустойку. Разрушать нашу семью!

Мейсон оторвал взгляд от листа и рассеянно переспросил:

— Каддо… Каддо? Вы — миссис Каддо? Где я раньше слышал эту фамилию, Делла?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию