– Револьвер?
– Думаю, что вскоре он обвинит ее в том, что она украла
оружие. Не исключено, что он и наркотики подложил в ее чемодан.
– Так когда сработает подставленный Анклитасом капкан? У вас
есть идеи по этому поводу? – спросила Делла Стрит.
– Когда я подам иск в суд от имени Элен Робб.
– Вы намерены это сделать?
– Конечно. Мне придется, чтобы защитить ее и самому не
ударить лицом в грязь и спасти свою репутацию. Дело в том, Делла, что я заварил
кашу, в результате чего могут сильно пострадать интересы владельцев игорных
заведений. Им это не нравится. Поэтому они постараются как-то мне насолить.
Элен Робб – это зацепка. Из ее рассказа можно сделать вывод, что они очень
тщательно разработали план, а затем Анклитас поставил ей фингал под глазом.
– Вначале она дала ему пощечину, – заметила Делла Стрит.
– Он довел ее до этого. – Адвокат молчал в задумчивости
минуту, потом сказал: – Делла, у нас в сейфе лежит несколько револьверов,
которые остались от разных клиентов. Ты случайно не помнишь, нет ли там модели
«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра с длиной ствола два с половиной
дюйма?
– Уверена, что есть.
– Достань его и принеси сюда.
Делла Стрит отправилась к сейфу и вернулась через минуту с
нужным оружием.
Адвокат открыл барабан, выковырял один патрон, вернул пустую
гильзу, подошел к шкафу, где висела одежда, нажал на спусковой крючок, заправил
барабан обратно, затем положил револьвер в левый карман пиджака и вернулся в
кабинет.
– Простите, что заставил вас ждать, мисс Робб, – извинился
Мейсон.
– Ничего страшного.
– Элен Робб – ваше настоящее имя или рабочий псевдоним?
– Я отвечу так, мистер Мейсон: Элен Робб – это то имя,
которое вы или кто-либо когда-либо будет знать, оно напоминает мое настоящее,
однако истинное я не намерена никому открывать. Мой муж стал крупным
бизнесменом. Мне не хотелось бы впутывать его имя в… в ту работу, которой я
занимаюсь.
– Куда вы планируете податься? – поинтересовался Мейсон,
закуривая.
– Сяду на автобус в Аризону. Мне предложили работу в
Финиксе. Там в одном из ночных клубов работает моя знакомая. У них сейчас
свободно место продавщицы сигар и сигарет, придется также иногда работать в
гардеробе. Но что мне делать с револьвером?
Мейсон опустил руку в левый карман, достал револьвер,
подержал его, словно раздумывал – отдавать девушке или нет.
– Мне не хочется, чтобы вы сдавали его в полицию, – наконец
сказал он. – Мне кажется… Ну, я не знаю… лишних проблем никому не нужно. –
Адвокат протянул оружие клиентке. – Наверное, вам лучше оставить его у себя,
Элен. Вы нам его показали и рассказали, как вы его нашли.
– Положить его в сумочку?
– Боже, нет. У вас же нет на него разрешения. Обратно в
чемодан, где вы его обнаружили.
– Но что мне с ним делать?
– Оставьте его как доказательство. А вы знаете, как он
оказался у вас в чемодане?
– Понятия не имею.
– Вы сделали что могли. Я подам иск и назову Анклитаса
ответчиком. Где вы остановились?
– В мотеле «Прибрежный» в Коста-Месе, коттедж девятнадцать.
– Возвращайтесь в мотель. Мне нужно знать, где вы
находитесь. Если переедете, поставьте меня в известность.
– Если вы планируете подавать иск, вам потребуются еще
деньги, – снова заговорила Элен Робб. – Вот…
Мейсон покачал головой:
– Никаких денег. По крайней мере, пока больше ничего не
случилось. Хватит того, что вы заплатили. Поберегите то, что у вас есть.
Отправляйтесь в мотель и ждите. Кстати, а что с Хелманом Эллисом? Он
присутствовал во время вашей стычки с Джорджем?
– Нет.
– Вы сказали, что слышали, будто они с женой собираются в
круиз. Они на самом деле отплыли?
– Не знаю. Вчера вечером Хелли заходил в «Большой амбар»
перед тем, как я разругалась с Джорджем. Он сообщил, что жена оставила его на
яхте. Они опять что-то не поделили.
– Не теряйте со мной связь, – попросил Мейсон. – Я хочу
знать, где смогу найти вас в случае необходимости.
Она импульсивно протянула ему руку:
– Спасибо, мистер Мейсон. Никогда не забуду, что вы для меня
сделали.
– Возможно, я и сам не забуду, – заметил Мейсон.
Делла Стрит проводила Элен Робб в приемную, пожала ей руку и
вернулась в кабинет адвоката.
– Вы поменяли револьверы? – поинтересовалась она.
– Поменял, – признался Мейсон.
– Она догадалась?
– Надеюсь, что нет. Думаю, что действовал не слишком грубо.
А что за оружие я ей отдал, Делла? Откуда оно у нас?
– В наших записях значится, что это револьвер системы
«смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер сто тридцать три триста сорок
семь. Ты помнишь, к нам обращался Джордж Спенсер Рейнджер и просил, чтобы ты
его представлял? Ты решил выяснить, есть ли у него оружие. Он ответил, что не
расстается с револьвером, однако у него нет разрешения, потому что оно не
требуется: его назначили заместителем шерифа в Аризоне. Ты сказал, что ему
лучше оставить оружие у нас в конторе. С тех пор револьвер лежит у нас.
– Хорошо. Передай оставшийся револьвер Полу Дрейку. Пусть
вначале разузнает, на кого он зарегистрирован, а потом снесет Морису Халстеду,
ну тому эксперту по баллистике, у которого Пол обычно консультируется. Пусть
Халстед сделает несколько пробных выстрелов и сохранит пули, затем вернет
револьвер нам. Ты положишь его в сейф. Когда Джордж Анклитас выступит с
обвинением против Элен Робб, заявляя, что она украла один из его револьверов,
получит ордер на обыск ее вещей и найдет у нее в чемодане оружие, он явно придет
к выводу, что его план сработал.
– А ты вырвешь коврик у него из-под ног? – уточнила Делла
Стрит.
– Вот именно.
– А что будет с револьвером, который подложили в чемодан к
Элен Робб?
Мейсон улыбнулся.
– Если Пол Дрейк выяснит, что он зарегистрирован на имя
Джорджа Анклитаса, то револьвер окажется у него в клубе и никому не удастся
доказать, что он отсутствовал.
– А это законно?
– Не знаю ни одного закона, который бы запрещал возвращать
владельцу его собственность, – ответил Мейсон.
Глава 6
Когда Делла Стрит вернулась из Детективного агентства
Дрейка, оставив там револьвер, Мейсон попросил ее: