Лили и запретная магия - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лили и запретная магия | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Лейсфилд – город маленький, но девочкам, которые всю жизнь провели на уединенном острове, он показался огромным и ужасно шумным.

Лили взяла сестру за руку и засмотрелась на красивый экипаж, который проехал мимо, – его везли две лоснящиеся гнедые лошади. На дверце нарисован герб – наверное, экипаж принадлежит известной богатой семье, что живет недалеко в большом доме. Лошади показались Лили просто огромными – она даже подумать не могла, что такие вообще бывают, и девочка отошла с дороги. Но какие же они блестящие! А как позвякивает упряжь! Лили была в восторге от этого зрелища. Она не утерпела – и запрыгала на месте.

– Надо спросить у кого-нибудь, где тут станция, – наконец вспомнила она.

Генриетта слабо кивнула. Вокруг много людей, и мопс изо всех сил старалась не выдавать свое магическое происхождение.

– Давайте спросим его, – предложила Джорджи и указала на скучающего мальчика у дверей магазина. Кажется, он должен был подметать улицу, но вместо этого облокотился на метлу и с интересом оглядывал девочек. Они подошли ближе.

– Пожалуйста, вы не могли бы сказать, где тут станция? – как можно вежливее обратилась к нему Лили, но мальчик лишь зевнул.

– Железнодорожный вокзал? – добавила Джорджи, когда пауза затяну-лась.

Наконец мальчик кивнул и указал в другой конец улицы.

– Туда, а потом налево, – пробормотал он.

Сестры пошли, куда он показал.

– Ты заметила, что тут у всех девочек есть шляпки? И перчатки. Возможно, поэтому он так нас рассматривал.

– Он до сих пор на нас смотрит, – Лили обернулась и проверила. – Может, у него просто очень скучная жизнь и совсем нет ничего интересного?

– Не надо ему махать! – вознегодовала Джорджи. – Уверена, леди так не делают!

– Возможно, ты права – он покраснел и сделал вид, что подметает пол… – согласилась Лили. – Да уж, нам еще многому предстоит научиться. Что нам делать со шляпками? Может, заклинание какое-нибудь поможет?

– Ты что, с ума сошла? Тут? – прошипела Джорджи.

– Да, тут не получится. Что ж, пусть все глазеют.

И люди действительно глазели: Лили прямо чувствовала, что все пристально смотрели на них.

– Ладно бы они думали, что мы опасны или что-то вроде этого. Но виной всему шляпки! Как это возможно?

– Просто иди и не оборачивайся. Я уже вижу вокзал. – Джорджи схватила сестру за руку и потащила ее за собой, Лили же пыталась прислушаться к тому, о чем говорили две элегантно одетые дамы.

– Это внучки миссис Эндерби? И почему я не удивлена? Эта женщина не имеет ни малейшего понятия о приличии!

– Думаю, мы бы с ней подружились, – пробормотала Лили.

На вокзале Джорджи зашла в небольшой домик из красного кирпича.

– Надо купить билет… – сказала она, оглядываясь. – Я читала про билеты в газетах. Еще скандал был, потому что они очень дорогие – билеты, не газеты.

Генриетта пробежала чуть вперед и повернулась к девочкам, всем свои видом подзывая их к себе – рядом с ней было окошко. За ним сидел седоволосый мужчина в фуражке и с закрученными усами. Он недоверчиво посмотрел на девочек.

– Нам, пожалуйста, два билета до Лондона! – Лили, подойдя к окну, порылась в карманах в поисках кошелечка.

– В самом деле? – Мужчина фыркнул. – Десять шиллингов. Первый класс. – И он с иронией посмотрел на девочек: явно ждал, что они рассмеются и убегут. Но когда Лили вынула из кармана золотой соверен и протянула его мужчине, тот не поверил своим глазам.

– Скажите, пожалуйста, во сколько следующий поезд? – Джорджи улыбнулась.

– Через час. – Мужчина икнул и погладил усы – он не отрывал взгляда от сестер. – Поезд придет на первый путь.

Лили безумно хотелось сломя голову броситься на платформу – у нее было ужасное предчувствие, что мужчина сейчас кинется за ними и обвинит их в воровстве – собственно, он будет прав. Девочки со смехом уселись на лавочку на платформе. Генриетта залаяла, просясь на руки к Лили, и та ее быстро подхватила. Мопс прижалась к ее плечу и зашептала ей на ухо:

– Сколько денег у нас осталось?

– Двадцать соверенов. Это мало, да? Я думала только, как бы поскорее сбежать с острова. А что мы будем делать в Лондоне? Нам скоро снова понадобятся деньги…

– Об этом еще рано думать, надо сначала туда добраться! – Джорджи подвинулась к сестре, чтобы лучше разбирать шепот. – Сейчас нам надо как можно дальше сбежать от мамы и дома Меррисот.

Лили кивнула. Приятное возбуждение от побега уже почти исчезло. Вокзал постепенно оживал, тут и там стали появляться служащие в темных костюмах. Каждый раз, как Лили их замечала, сердце ее начинало биться быстрее – ей казалось, это мелькнуло черное платье Мартины.

Джорджи беспокойно огляделась.

– Маме надо было только каким-то образом соорудить новую лодку. Или отправить за нами Мартину. Кто знает, на что она способна… Может, она по воде умеет ходить! Если она сделана из заклинания, наверное, ей все под силу! – Джорджи вздрогнула. – Не надо было оставаться ночью на пляже. А вдруг она бы пришла за нами? Надо было сразу уходить!

– По темноте? Не думаю, что ночью ходят поезда! – Лили крепко обняла сестру. Генриетта права, Джорджи слабая. Слишком слабая для подобного приключения. Лили чувствовала, как сестра дрожит. – Мы были бы в еще большей опасности!

– Возможно… – Джорджи отодвинулась от Лили и оглянулась. – Тихо!

За высокой худой женщиной в ослепительно-ярком зеленом дорожном костюме следовали дети, двое слуг и целая гора чемоданов. Трое ребятишек так и норовили спихнуть друг друга на рельсы, заодно прихватив с собой огромного красного попугая в позолоченной клетке.

Увидев птицу, Генриетта вся напряглась, ее шерсть поднялась дыбом. Попугай посмотрел на собаку и пронзительно завизжал. В издаваемых им звуках можно было различить слова «грязная дворняжка!».

Мальчики рассмеялись, один даже остановился около Лили. Девочка погладила собаку и прошептала: «Дурацкая птица!» – так громко, чтобы попугай тоже услышал. Наверное, он понятия не имеет, что за слова произнес, но все равно…

Женщина в зеленом костюме и девочка, что стояла рядом с ней, похоже, были мать и дочь – у обеих длинные бледные носы. Они посмотрели на Лили и Джорджи, а потом ухмыльнулись. Лили чуть не подпрыгнула от возмущения.

– Что опять не так? – прошептала она сестре.

– Наверное, снова все дело в шляпах, – ответила та. – Сама посмотри, из одной ее шляпы можно сделать целых три шляпы!

И правда, у женщины на шляпке было так много кружев, перьев и цветов, да еще и вуаль, что, наверное, шея сильно болела – тяжело ведь!

– Тихо, дай послушать! – вдруг одернула ее Лили.

Девочка, стоя рядом с матерью, шептала – но шепот ее был громким, чтобы все услышали:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию