Смерть на Темзе - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Торогуд cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть на Темзе | Автор книги - Роберт Торогуд

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– А какой у нее класс?

– Класс?

– Сколько гребцов в лодке? Восемь? Четыре?

– Кажется, она одиночка.

– Интересно. – Джудит задумалась. – Значит, она привыкла действовать самостоятельно.

– Честно говоря, не знаю. Я мало с ней общалась.

– Но ведь она бывает в церкви каждое воскресенье, – заметила Сьюзи.

– Вы правы. Понимаете, я никогда не должна забывать о том, что являюсь женой священника. И в церкви я не могу отказать в общении тем, кто хочет со мной поговорить. Но Лиз всегда держится особняком. У меня сложилось впечатление, что вера для нее – что-то очень личное.

– Вы бы назвали ее добропорядочной христианкой?

– О да, несомненно.

– По-вашему, она следует христианским заповедям?

– Разумеется.

– И поэтому она убила свою собаку? – выпалила Сьюзи.

– Что?

Сьюзи рассказала Бекс о том, что Лиз усыпила Крамбла.

– Я не уверена, что это правда.

– Можете сомневаться, но так все и было.

– Послушайте, порой Лиз бывает высокомерной. Она гордится своей олимпийской медалью и явно чувствует себя королевой Марлоу. Это видно по тому, как она держится. Но это неудивительно, ведь все так суетятся вокруг нее, стараются ей угодить. Я ответила на ваш вопрос. Думаю, вам пора.

– Но мы не делаем ничего предосудительного, просто пьем чай в вашей кухне, – сказала Джудит.

– Мне не пристало сплетничать о прихожанах.

– Прихожанах, подозреваемых в убийстве.

– Перестаньте говорить это!

– Но это правда! Сначала застрелили Стефана, потом Икбаля. Необходимо выяснить, кто это сделал.

– Точно не Лиз, – заявила Бекс. – Я вас уверяю. Она не могла совершить убийство.

– Это вы так думаете, – парировала Сьюзи. – Иногда человек оказывается совсем не тем, кем его все считают. Джудит полагала, что ее сосед чист как стеклышко, но недавно мы выяснили, что он увел прямо из-под носа Элиота Говарда картину стоимостью несколько сотен тысяч фунтов. Неизвестно, какие скелеты прячутся в чужих шкафах. Вы согласны со мной, Джудит?

Сьюзи с удивлением заметила, что рука Джудит дрогнула, когда женщина пыталась сделать глоток чая, и несколько капель упали на ее подбородок. Похоже, невинный вопрос взволновал ее.

– Ах, что я наделала! – воскликнула Джудит.

– Не стоит беспокоиться, – заверила ее Бекс и протянула Джудит целую стопку бумажных салфеток.

Бекс суетилась, желая помочь Джудит, та ругала себя за неловкость, и ни одна из них не заметила, что Сьюзи смотрела на Джудит с подозрением. Если она не ошибалась, а она точно не ошибалась, та вела себя как человек, которому было что скрывать. Сьюзи подумала о том, как Джудит покраснела, когда ее спросили о муже. И вдруг вспомнила о запертой двери в особняке.

«Зачем такой искренней и откровенной Джудит понадобилось запирать одну из комнат?»

Размышления Сьюзи прервал звонок мобильного телефона. По лицам повернувшихся к ней Бекс и Джудит женщина поняла, что звонят ей, и вытянула телефон из заднего кармана брюк.

– Незнакомый номер, – сообщила она, взглянув на треснувший экран, а затем приняла входящий вызов.

– Сьюзи Гаррис, слушаю.

Несколько мгновений Сьюзи молчала, потом оторвала трубку от уха и, прикрыв рукой микрофон, шепотом, который странным образом оказался громче ее обычного голоса, сказала:

– Это имам. Говорит, что судмедэксперты закончили осмотр тела Икбаля. Похороны состоятся завтра, он спрашивает, сколько человек я приведу.

– Можете рассчитывать на меня, – без колебаний заявила Джудит.

Сьюзи повернулась к Бекс, на лице которой мелькнула тень внутренней борьбы.

– Послушайте, я не могу участвовать в вашем расследовании. Не могу. Но на похороны я пойду.

Сьюзи поднесла телефон к уху:

– Спасибо, что позвонили. На похоронах Икбаля нас будет трое.

Глава 19

Мечеть, которую посещал Икбаль, располагалась на окраине Хай-Уиком, посреди домов с террасами. Это было здание из красного кирпича с белым куполом и минаретом, построенное в 1980-е годы.

Погребальная церемония (по словам Бекс, мусульмане называли ее «джаназа») отличалась от всех прочих подобных церемоний, виденных женщинами, но в то же время была похожа на каждую из них.

Основное отличие заключалось в том, что перед входом в мечеть им пришлось снять обувь и надеть головные уборы. Джудит принесла с собой роскошный шелковый платок от «Гермес», купленный еще тетушкой Бетти в далеком 1940 году. Бекс покрыла голову красивой красно-золотой дупаттой; заметив, что Сьюзи пришла неподготовленной, достала из сумочки точно такую же и протянула ей с понимающей улыбкой.

Женщин проводили в большую молельную комнату, пол которой был устлан темно-красным ковром, прошитым золотыми нитями. Плотный синий занавес разделял комнату на две части. Седой старик в шальвар-камизе монотонно читал в микрофон Коран. Перед ним сидели около полудюжины мужчин, а сбоку, на козлах, стоял гроб с телом Икбаля, накрытый белоснежной тканью.

Увидев вошедших в комнату женщин, один из мужчин поднялся и направился к ним.

– Вам нельзя на эту сторону, – сердито нахмурившись, произнес он и указал на занавес. – Женская половина там.

– Пожалуйста, извините нас, – сказала Бекс, сверкнув отработанной улыбкой жены священника. – Мы как раз идем туда. Спасибо.

Бекс провела приятельниц за занавес, где в полном одиночестве сидела женщина. Заметив Джудит, Бекс и Сьюзи, она приветственно улыбнулась.

– Сядем здесь. – Кивнув женщине, Бекс указала на пластиковые стулья у стены.

Скоро имам вошел в комнату и начал службу. Женщины не понимали ни слова из молитвы, которая читалась на арабском языке, но атмосфера церемонии казалась успокаивающе знакомой. К тому же служба длилась всего двадцать минут, что порадовало Бекс, привыкшую к продолжительности церемоний англиканской церкви. Когда имам закончил читать молитву, мужчины окружили гроб, аккуратно подняли его и вынесли из помещения. Имам Латиф приподнял край занавеса и прошел на женскую половину.

– Я так понимаю, одна из вас – Сьюзи Гаррис, – сказал он.

– Да, это я. – Сьюзи протянула ему руку.

– Соболезную вам.

– Благодарю. – Сьюзи была тронута словами имама.

– Приятно видеть и вас, миссис Старлинг.

– Салам!

– Как поживают ваши прихожане?

– Прихожане моего мужа. Все хорошо. А ваши?

– Тоже неплохо. Хочу перед вами извиниться. Я видел, как один из них нагрубил вам, когда вы вошли. Это неприемлемо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию