Вдохновение Джудит иссякло, и она принялась оглядываться по сторонам в поисках того, что могло бы стимулировать ее фантазию. В воде у берега она заметила мужчину в зеленом рабочем комбинезоне. Он склонился над каноэ.
– Не знаете, кто это?
– Полагаю, сотрудник Центра.
– Надо бы с ним переговорить. Думаю, он сможет рассказать нам что-нибудь интересное о своей начальнице.
Подойдя ближе, Джудит разглядела под натянутой тканью комбинезона круглый живот. «Любитель пива», – догадалась она и вскинула руку в приветственном жесте.
– Здравствуйте, – кивнул мужчина, заметив Джудит и Сьюзи. Он расправил широкие плечи и выпрямился во весь рост.
– Извините, что отвлекаем вас. Позволите задать вам пару вопросов?
– Конечно. Что вы хотите узнать?
– Вы работаете на Лиз Кертис?
Мужчина широко улыбнулся.
– В некотором смысле. Она моя жена. Дэнни Кертис.
Джудит и Сьюзи по очереди представились.
– Чем могу помочь?
– Понимаете, я соседка Стефана Данвуди. Мой дом стоит на другом берегу реки, немного ниже по течению.
– Да, я знаю этот особняк рядом с Херли-Лок. Частенько вижу вас в саду, когда проплываю мимо. Ваш сосед ведь недавно умер, правда? В газетах пишут, что его убили. Сложно поверить, что такое могло произойти в Марлоу.
– Да, вы правы. Скажите, вы или ваша жена были знакомы со Стефаном Данвуди?
– Я нет, а Лиз его знала.
Джудит и Сьюзи переглянулись.
– Вот как?
– Он ведь владел галереей, так? Лиз часто там бывала.
– Она хорошо его знала?
– Я бы так не сказал. Просто заглядывала к нему поболтать, когда мы ездили в город за покупками.
– Как любопытно. А ваша жена бывала у Стефана дома?
– Дома? Никогда. Я даже не уверен, что она знает его адрес.
– А она могла быть неподалеку от дома Стефана в прошлую субботу?
– Понятия не имею, об этом вам лучше спросить Лиз. Я бы не хотел, чтобы у вас сложилось о ней неверное впечатление, Лиз никогда ничего не покупала у Стефана, хотя и была дружна с ним. Оглянитесь вокруг. Мы не можем позволить себе приобретать предметы искусства.
Дэнни кивнул на покосившиеся коттеджи.
– Кстати, я все думала об этом. Где же люди? – спросила Джудит. – У школьников сейчас каникулы – самое время для того, чтобы заняться гребным спортом.
Дэнни вздохнул.
– Мы еще не всё привели здесь в порядок после наводнения.
Джудит знала, что зимой Темза выходила из берегов. Поскольку ее дом стоял на возвышенности, ему ничего не угрожало, но вода несколько раз скрывала лодочный сарай и часть сада.
– Все это было затоплено, – сказал Дэнни, обводя рукой коттеджный комплекс. – Вода отступила, но грязь осталась. Самая трудная зима за последнее десятилетие. Мы обратились к местным жителям с просьбой о помощи, и люди поддержали нас, но работы оказалось слишком много. Всякое случалось, но такого бедствия я не припомню.
– И часто вас затапливает?
– Отец Лиз говорил, что, когда он построил это место, его не топило лишь один год из десяти. Теперь у нас нет этого года – река разливается каждую зиму.
– Очень вам сочувствую.
– Мы не всё успели привести в порядок, а потому количество людей, которых мы можем принять, ограничено. Сейчас здесь только Лиз и я. Мы планировали подлатать все, что сможем, – как следует подготовиться к зиме. А весной вновь приступить к работе.
– Кажется, вам нелегко, – сказала Сьюзи. Джудит отметила, что они с Дэнни были в чем-то похожи: оба знали, что такое тяжелый труд.
– Лиз ходит в церковь каждое воскресенье в отличие от меня. Она сильна духом, но то, что с нами случилось, стало испытанием даже для нее. – Мужчина замолчал и потер ладонью шею, глядя перед собой. – Извините, я думаю, мне пора. К вечеру нужно доставить эти каноэ в Ноттингем, сейчас мы тренируемся там.
– Тренируетесь? – Джудит не смогла скрыть удивление и невольно покосилась на живот мужчины под натянувшейся тканью комбинезона.
Дэнни проследил направление ее взгляда и рассмеялся.
– Я тренер молодежной сборной Британии.
– Вы тренируете сборную страны? – Сьюзи посмотрела на мужчину с уважением.
– Молодежную. У команды несколько тренеров, и я вхожу в их число.
– Тогда мы не будем вас задерживать, – сказала Джудит. – Спасибо, что уделили нам время.
Женщины уже развернулись, чтобы уйти, но тут в голову Джудит пришла мысль, которая заставила ее задержаться. «Если Лиз не призналась в том, что была знакома со Стефаном, она могла скрыть кое-что еще».
– Последний вопрос, – произнесла Джудит, подходя ближе к Дэнни. – Скажите, вы или ваша жена знали водителя такси, которого застрелили на днях?
– Кого?
– Икбаля Кассама.
Дэнни явно был озадачен вопросом, но кивнул головой.
– Думаю, да. То есть пару недель назад мы пользовались его услугами. Машина была в ремонте, и мы вызвали такси до супермаркета и обратно. Я говорил с ним по телефону, он показался мне славным парнем.
– Да, таким он и был, – с тоской произнесла Сьюзи.
– Вы были с ним знакомы?
– Я выгуливала его собаку.
– То, что пишут о его смерти в газетах, – правда? Его действительно застрелили?
– Журналисты считают, что это так, – ответила Джудит, не желая показывать, как много им было известно.
– Боже правый, – вздохнул Дэнни. – Что же это происходит?
– Как думаете, кто-то мог желать ему смерти?
– Не представляю, я ведь даже не видел его. Спросите Лиз, она ездила с ним за покупками.
– Икбаль подвозил вашу жену?
– Да, до супермаркета и обратно.
– Один раз или несколько?
– Если я не ошибаюсь, только раз. А почему вас это интересует?
– И долго она отсутствовала?
– Примерно пару часов. Он довез ее до супермаркета на Хэнди-кросс. Дождался, пока она закончит с покупками, и привез обратно. И все же объясните, почему вы спрашиваете?
– Мы пытаемся понять, что произошло, – ответила Джудит, полагая, что честный ответ – это лучший ответ.
Дэнни нахмурился.
– Вам не кажется, что расследование должна вести полиция?
– О, не волнуйтесь, полиции отлично известно, чем мы занимается, – заверила его Джудит.
– Правда? – Дэнни посмотрел на нее с недоверием. – Что ж, если хотите побольше разузнать о таксисте и вашем соседе, спросите мою жену, она сейчас где-то здесь.