Смерть на Темзе - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Торогуд cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть на Темзе | Автор книги - Роберт Торогуд

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда вы должны кое-что мне пообещать.

– И что же?

– Вы не будете следить за ней и пытаться разузнать что-то самостоятельно.

– Почему?

– Вам не следует больше рисковать жизнью, Джудит. Помните, что случилось в доме Стефана? Я не хочу, чтобы это повторилось.

– Думаю, нам не о чем беспокоиться, в тот раз мне просто не повезло.

– И все же. Я считаю, что преступник еще проявит себя.

– Что это значит?

– Не берусь ничего утверждать, но, возможно, произойдет еще одно убийство. Третье.

Джудит сжала телефон в руке. Откуда Таника могла это знать?

– Обещайте мне: вы не станете подвергать себя опасности. Я хочу, чтобы вы произнесли это вслух.

– Разумеется, я обещаю. Больше никаких игр в детектива. Я вам обещаю.

– Спасибо, – облегченно выдохнула Таника. – И благодарю за информацию о Лиз Кертис. Посмотрю, что у нас на нее есть.

Детектив положила трубку.

На Джудит вопросительно смотрела Сьюзи. Она слышала последнюю сказанную ею фразу и гадала, что же вынудило Джудит дать такое обещание.

– Ах, ничего особенного, – отмахнулась та. – Пойдемте, нам еще нужно поговорить с Лиз Кертис.

Женщины направились к домику, в котором недавно скрылась хозяйка Центра. Они увидели ее сразу, как вошли внутрь: забравшись на приставную лестницу, Лиз красила стену в белый цвет.

– Здравствуйте, – сказала она, заметив гостей, и принялась спускаться вниз.

Лиз Кертис была высокой и худой женщиной с острыми плечами и длинными руками и ногами.

«Похожа на богомола, – отвлеченно подумала Джудит, рассматривая пышную копну медных волос. – Да, это определенно моя беглянка».

Лицо Лиз вытянулось, как только она увидела перед собой Джудит.

– А, это вы, – пробормотала она.

– Привет, Лиз, – произнесла Сьюзи.

Женщина перевела взгляд на вторую гостью и занервничала еще больше.

– Здравствуйте, Сьюзи, – кивнула Лиз и прошла к столику, на котором в окружении чайных принадлежностей стоял металлический самовар. – Вы хотите забронировать коттедж?

– Не совсем, – ответила Джудит и посмотрела на Сьюзи. Обе заметили, что Лиз смущенно прятала глаза.

– Понимаете, – начала Сьюзи, – моя приятельница хотела бы выяснить, почему вы постоянно от нее убегаете.

– О чем вы? – Стоя спиной к женщинам, Лиз налила себе чашку чая.

– Хотите сказать, что не вы убегали от меня через поле? – Джудит вскинула брови.

Лиз молча размешала сахар, опустила ложку на столик и наконец повернулась.

– Что? – спросила она с таким лицом, будто не расслышала последний вопрос.

– Я видела вас во дворе дома Стефана через два дня после его смерти, – заявила Джудит. – А еще через день – в поле на окраине города. И оба раза вы убегали от меня. Я хочу знать почему?

Лиз сделала глоток из чашки и медленно прошла к стойке администратора. Было очевидно, что она пыталась выиграть время.

– Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите.

– Но ведь мы видели друг друга…

– Я сказала, что не понимаю, о чем вы, – повторила Лиз. Голос женщины дрогнул, выдавая ее волнение.

– Ах, так, – сказала Джудит. – И вы не приходили к дому Стефана Данвуди?

– Я не знаю никакого Стефана Данвуди. Даже имени такого никогда не слышала. Если вы не будете бронировать коттедж, мне придется попросить вас уйти.

– А что насчет Икбаля Кассама? – неожиданно спросила Сьюзи.

– Кого? – Лиз растерянно мотнула головой.

– Икбаль Кассам, водитель такси. Его убили на днях.

– Да, я читала об этом в газетах. Ужасное происшествие. Но почему вы спрашиваете меня…

– Вы его знали?

Лиз округлила глаза, когда, наконец, поняла, почему Сьюзи задала ей этот вопрос.

– На что вы намекаете?

– Ни на что, просто спрашиваю, были ли вы с ним знакомы.

– Разумеется, нет. Зачем мне такси, если я сама вожу машину? И вообще, с какой стати вы явились сюда и делаете все эти странные намеки? Мне это не нравится.

– Вот как? – Сьюзи вскинула бровь.

– Да, и я не понимаю, почему вы спрашиваете меня о мертвецах.

– А мне кажется, вы все отлично понимаете.

– Вовсе нет.

– Я скажу всего одно слово. Крамбл.

Лиз выглядела так, будто получила пощечину.

– Нам обеим известно, что вы сделали с несчастным псом.

– Ничего я с ним не сделала.

– Вы его убили, – настаивала Сьюзи.

– Как вы смеете! – взвизгнула Лиз. На ее глазах выступили слезы – слезы возмущения, отчаяния и боли.

– Да вы его убили, потому что он не был вам нужен. Потому что он слишком дорого вам обходился!

– Вы должны мне поверить. Да, я не хотела брать его к себе после смерти папы. Мы не собирались заводить собаку. И да, содержать его было слишком дорого, а лишних денег у нас никогда не водилось. Но я любила Крамбла. И знаете, со мной случилась истерика, когда он сбежал. Мы напечатали объявления о пропаже собаки и развесили их везде, где только могли. Я чувствовала себя ужасно. Как вы можете говорить, что я его убила? Все, довольно. Я не желаю обсуждать это с вами.

Прежде чем Джудит и Сьюзи успели что-то сказать, Лиз выбежала из коттеджа.

– У нее точно рыльце в пушку, – заключила Сьюзи.

– Знаете, пожалуй, я с вами соглашусь, – кивнула Джудит.

Женщины вышли на улицу в тот момент, когда Лиз садилась в старенькую машину бордового цвета – именно на ней она уехала со стоянки за полем. Джудит нашла очередное подтверждение тому, что в тот день она видела Лиз Кертис.

Автомобиль с грохотом выехал на главную дорогу и скрипнул шинами, поворачивая в сторону Марлоу.

– Я бы назвала это бегством, – Сьюзи склонила голову набок.

– Как думаете, куда она едет?

– Неважно куда, главное, что она очень спешит.

– Но почему она отказалась признать, что встречалась со мной? В последний раз она тоже скрылась на этой машине.

– Потому что она убийца.

– Да, она ведет себя странно. Но разве убийца не подготовил бы ответы на такие простые вопросы? Мы ведь встречались дважды, и нам обеим это известно. Почему Лиз не придумала историю, которая объяснила бы ее побег? Она могла бы ответить, например, что приняла меня за кого-то другого. Или что заблудилась и по ошибке оказалась возле дома Стефана, где я увидела ее, а столкнувшись со мной второй раз, смутилась и убежала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию