– Можете показать, где стоял взломщик, когда вы вошли в помещение? – спросила детектив.
– У той стены. – Джудит двинулась вперед, Бекс и Таника последовали за ней.
– Кто-то оставил здесь ужасный беспорядок, – возмутилась Бекс, заметив разбросанные по столу деревянные щепки. – Смотрите, вот молоток и зубило, грязная тряпка… Это все преступник принес?
– Не знаю, но стоял он где-то здесь, – ответила Джудит. – У стола.
– Хозяин дома ни за что бы не допустил такой бардак, – уверенно заявила Бекс. – Посмотрите, как чисто вокруг. И картины висят идеально ровно. Ну же, оглянитесь!
Она взмахнула рукой. Женщины послушно огляделись вокруг и поняли, что Бекс была права: полотна действительно висели идеально ровно.
– Ваш сосед был аккуратным человеком, – задумчиво добавила Бекс.
– Полагаю, насчет инструментов вы правы, – произнесла детектив Малик. – Я лично осматривала дом после кончины мистера Данвуди. Раньше здесь не было ни зубила, ни молотка.
– Вот эта картина… – озадаченно сказала Бекс.
– Извините?
Женщина указала на одно из полотен.
– Эта картина чуть перекосилась.
– Правда?
– Совсем чуть-чуть, видите?
Малик и Джудит переглянулись.
– По-моему, она висит ровно, – заметила Джудит.
– Она висит почти ровно. Поверьте мне, я знаю, о чем говорю.
– Вы находитесь на месте происшествия. На столе разбросаны инструменты, на ковре лежит разбитый фонарик, а вы обращаете внимание на слегка перекосившуюся картину? – Джудит не могла скрыть удивления.
– Мне нравится порядок. – Бекс смущенно улыбнулась. – Вы позволите мне?..
Женщина подошла к стене и протянула руку вперед, чтобы поправить картину.
– Не стоит этого делать, – остановила ее Малик. – Миссис Поттс верно заметила: это место происшествия.
Бекс замерла. Ее рука зависла над краем картины.
– Но ведь она перекосилась…
– Мне жаль, но вам запрещено к чему-либо здесь прикасаться.
– Но кто же об этом узнает?
– Я. Исполняющая обязанности старшего следователя.
– Но я только слегка коснусь ее.
– Бекс! – рявкнула Джудит. – Немедленно отойдите от стены.
– Я лишь хотела ее поправить, – женщина заставила себя опустить руку.
– Думаю, вы подсказали нам, что делал преступник.
– Разве? – удивилась Бекс.
– Вы так считаете? – детектив Малик вскинула брови.
Джудит кивнула и подошла ближе к стене, чтобы как следует рассмотреть картину.
– Я вас не понимаю, – сдавленно произнесла Бекс.
– Всему свое время, – отозвалась Джудит.
Детектив Малик теперь тоже разглядывала полотно. Она предположила, что картина была написана в середине двадцатого века. На полотне было всего три широкие полосы: темно-красная внизу, светло-серая посредине и желтая наверху.
«Прекрасное сочетание цветов», – подумала Джудит.
– Простите, но я не вижу в этой картине ничего особенного.
– Как же так? – воскликнула Бекс. – Из всех только эта без рамы.
– Бинго! – восхитилась Джудит.
Бекс склонилась ближе, чтобы рассмотреть края картины.
– Если приглядеться, – произнесла она тоном врача, изучающего рентгеновский снимок, – можно заметить, что краска на стене вокруг картины чуть темнее. Значит, раньше здесь висела рама, которая не позволяла краске выцветать под воздействием солнечных лучей.
– Это важно, – отметила Малик.
– И, видимо, ее сняли совсем недавно, – продолжила мысль Джудит. – Это объясняет, откуда на столе взялись инструменты и щепки.
– Скажите, преступник держал что-то в руках, когда вы вошли?
– Что-то кроме фонарика? Не могу сказать, было слишком темно.
– А когда он убегал?
– В тот момент я уже лежала на полу. Боюсь, я ничего не видела.
– Просто какая-то бессмыслица! – воскликнула Бекс. – Полотна в этой комнате, должно быть, стоят десятки или сотни тысяч фунтов. Может, даже миллионы. Но преступник игнорирует их и забирает только багетную раму?
Джудит еще раз взглянула на полотно и осмотрела то место, которое прежде закрывала рама, а затем отошла на несколько шагов и оглядела всю стену.
– Вот и наш ключ, – прошептала она.
– Что? – не поняла Бекс.
– Ключ к головоломке. Он может казаться бессмыслицей, пока вам не удастся его расшифровать.
– Я вас не понимаю. – Детектив Малик озадаченно посмотрела на Джудит.
– Как правило, ключ к головоломке состоит из двух частей. Одна часть – фраза-подсказка, а вторая – загадка. Когда вам удается расшифровать ключ, все обретает смысл. Вот, например: две девочки, по одной на каждом колене, семь букв.
– И что это значит? – спросила Бекс, явно силясь понять логику Джудит.
– Две девочки, по одной на каждом колене. Это ключ.
– От чего?
– Подумайте, что за слово станет разгадкой к этой фразе.
– Признаюсь, я совсем ничего не понимаю.
– Но ведь это элементарно! Самый простой пример из всех возможных. Этот ключ придумал великолепный Роджер Сквайрс. Он составил два миллиона загадок! Только вдумайтесь!
– В данный момент меня больше интересуют улики, – нервно улыбнулась Малик.
– Вы изучаете то, что лежит на поверхности. Фраза «две девочки, по одной на каждом колене» может нарисовать в воображении непристойную картину – две стриптизерши, сидящие на коленях у бизнесмена, – или вполне невинную – любящий отец с двумя дочками. Но разгадка не имеет ничего общего ни с тем, ни с другим.
– Хорошо, и какова разгадка? – нахмурилась детектив.
– В данном случае первая часть ключа – это игра слов. Вам нужно найти два женских имени, которые вместе образуют слово из семи букв. Оно будет обозначать то, что есть у человека на каждом колене.
– Знаете, я до сих пор ничего не понимаю, – пробормотала Бекс.
– Не волнуйтесь так, я лишь хочу сказать, что злоумышленник не просто так вломился в дом Стефана. Мы видим лишь то, что лежит на поверхности: он снял с картины раму и убежал. Не стоит пугаться, просто следует разобрать ключ на части и найти ответы. Надо понять, чем руководствовался преступник, и тогда все станет ясно. Возможно, нам придется принять за условие тот факт, что Стефан был жуликом.
– Это еще почему?
Джудит рассказала детективу, как Бекс разместила на форуме вопрос и выяснила, что многие считают Элиота порядочным человеком, в отличие от его отца, который якобы проворачивал со Стефаном какие-то аферы.