Любовь в вечерних новостях - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в вечерних новостях | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Но, возможно, — пробормотал Торп, на секунду оторвавшись от ее губ, — теперь последует целая серия длинных мячей.

Задохнувшись, Ливи вырвалась из его рук, чувствуя, что так дальше невозможно.

— Одного достаточно, — промямлила она. Ноги у нее дрожали, и ей пришлось сесть. Нет, она гораздо ближе к пропасти, чем предполагала. Надо отступить от края, пока не поздно.

— Ты не купишь мне еще один хот-дог? — осведомилась она почти невозмутимо, хотя по коже бегали мурашки. — Я умираю от голода.

Остальная часть матча заключалась в хорошо продуманной защите, но Ливи было трудно сосредоточиться на игре. Она слишком остро ощущала присутствие Торпа. Ощущения, которые он возбудил, терзали ее с новой силой. Ливи посмотрела на его руки и вспомнила, как жестки его ладони.

Но как ей было хорошо, когда эти мускулистые руки ее обнимали. Какой защищенной она чувствовала себя в его объятиях! Какие они добрые, теплые!

Нет, Ливи не желала таять, как сливочное мороженое. Слишком больно станет потом, когда все изменится. Она не желает ни от кого зависеть.

Она мельком взглянула на его твердо очерченный рот. Как просто поддаться искушению! Соблазнам уступают только слабые и уязвимые. Ах, какие у него умные, проницательные глаза. Не слишком ли много они видят? Опасно, все это опасно! Чуть поддашься страстям, и все летит в тартарары. А там на дне страдания и страхи. Она уже бывала в этой пропасти.

Раны еще не зажили. Годы подряд она жила в уверенности, что самый лучший способ сохранять спокойствие духа — избегать близких контактов. Но приходилось признать, что Торп может все переменить. Ливи поняла, что боится его. Боится, что он может стать для нее слишком дорог.

«Нет, только дружеские отношения», — напомнила она себе. Больше ничего. Последние два периода игры она была занята тем, что убеждала себя в возможности подобной дружбы.

— Значит, мы выигрываем. — Ливи взглянула на щит с цифрами. — Пять — три. — Она покатала между ладонями свой приз.

— А, так, значит, уже мы? — ухмыльнулся Торп и дернул ее за волосы. — А я-то думал, что ты предпочитаешь Бостон.

Ливи откинулась назад и уперлась ногами в ограждение, глядя, как толпа начинает рассасываться.

— Ну, тогда я еще не поняла всех тонкостей игры. Знаешь, на самом деле игра гораздо быстрее и куда занимательней, чем я думала. А ты часто бываешь на стадионе?

Он смотрел, как она перекладывает мяч из руки в руку, потом окинул взглядом поле.

— Ты выуживаешь подробности моей жизни?

— По-моему, самый обычный вопрос, — холодно ответила Ливи.

— Когда удается выкроить время, — ответил он, все еще улыбаясь. — В следующий раз я возьму тебя с собой на вечерний матч. Совсем другие ощущения.

— Но я не сказала, что…

— Ти Си!

Они разом взглянули вверх и увидели человека, продирающегося к ним по проходу. Он был невысок, плотного сложения. Волосы стального цвета, квадратная челюсть, сломанный нос и потрепанное жизнью лицо, изрытое морщинами, довершали незаурядный облик. Торп встал, и человек по-медвежьи облапил его.

— Босс, как поживаешь?

— Пожаловаться не могу, нет, не могу пожаловаться.

Он немного отодвинулся, чтобы взглянуть на Торпа.

— Ну, слава богу, ты, мальчик, выглядишь хорошо.

И мясистой ладонью Босс хлопнул его по спине.

— Я каждый вечер слушаю по ТВ, как ты задаешь перцу этим политикам. Ты всегда был зубастый щенок.

Ливи осталась сидеть и молча наблюдала за обменом любезностями. Ей очень понравилось, что Торпа назвали «мальчиком» и «зубастым щенком». Торп, кстати, был на полфута выше своего очень своеобразного собеседника, и тот смотрел на него улыбаясь снизу вверх.

— Ну кто-то должен держать их в кулаке, правда, Босс?

— Да, уж ты их… — Тут Босс оборвал себя, посмотрев на Ливи, и закашлялся. — Может, представишь меня своей даме или опасаешься, что я ее у тебя отобью?

— Ливи, этот старый интриган — Босс Кавосски, лучший ловец мячей во Вселенной. Босс, Оливия Кармайкл.

— Ну, конечно же! — Рука Ливи утонула в широкой мозолистой ладони Босса. — Вы та самая леди, что читает новости. В жизни вы даже красивее, чем на экране.

— Спасибо.

А Босс так и сиял, щурясь на нее, как ей показалось, несколько близоруко.

— Ты, Ливи, с ним поосторожнее, — сказал Торп и приобнял ее за плечи. — Босс — известный сердцеед.

— Ах ты, щ… — Босс поспешно снова закашлялся, и Ливи едва удержалась от смеха.

— Щелкопер, — быстро нашелся Босс. — Не приведи господь, тебя услышит моя старуха. Ну, так что ты думаешь об игре, Ти Си?

— Палмер еще может дать прикурить.

Торп вытащил сигарету и щелкнул зажигалкой.

— У «птичек» в этом году хорошо сыгравшаяся команда.

— Много свежей крови, — поддакнул Босс, ностальгически озирая игровую площадку. — Ловкий парень этот, что играл на левом поле.

— Как ты, Босс. — Торп взглянул на Ливи. — Когда Босс уходил в отставку, у него на счету было триста двадцать черыре очка.

Не совсем уверенная в том, насколько это хорошо, Ливи осторожно спросила:

— Вы играли за «Скворцов», мистер Кавосски?

— Просто Босс, мисс. Нет, я играл за «Сенаторов». Это было двадцать лет назад.

Кавосски покачал головой, словно удивляясь быстротечности времени.

— А вот этот парень всегда околачивался возле клуба и путался под ногами. — Босс ткнул большим пальцем в сторону Торпа и ухмыльнулся. —

— Неужели? — Ливи задумчиво оглядела Тор-па. Вот уж никогда не думала, что Торп может быть кем-то другим в плане профессии.

— Не очень ловко управлялся с битой, — вспомнил Босс, — хотя руки у него просто замечательные.

— Они и сейчас такие, — суховато ответил Торп и широко улыбнулся Ливи, которая сделала вид, что не заметила.

— Ну а как дела в магазине, Босс?

— Отлично. Сегодня там работает жена. Не хотела, чтобы я пропустил открытие игр. — Он почесал свой квадратный подбородок. — Ну, не могу сказать, что я очень уж сопротивлялся. Расстроится, узнав, что могла повидаться с тобой. Элис по-прежнему каждое воскресенье ставит свечку за твое здоровье.

— Передай ей мои наилучшие… — Торп раздавил каблуком сигарету. — Представь, Ливи первый раз на бейсболе.

— Да брось ты!

Босс сразу переключил внимание на нее, как и рассчитывал Торп.

Ливи заметила этот маневр и показала Боссу мяч.

— Поймала себе шарик? С первого раза? — изумился тот.

— Новичкам везет. — Ливи протянула мяч Боссу. — Вы не подпишете его мне? Я никогда в жизни не была знакома с настоящим бейсболистом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению