– Правильно.
– Да, я ее помню. Что с ней?
– Она сейчас у меня. Ее ищут, но она не желает никого
видеть, пока не переговорит с вами. Она даже может выехать к вам и встретиться
там, где вам будет удобно.
– Не надо. Я возвращаюсь. Как она себя ведет? Юлит, что-то
пытается скрыть, боится?
– Нет, она просто считает, что ей хотят пришить это дело, и
поэтому…
– Хорошо, – прервал ее адвокат, – передайте ей, что я ее
скоро увижу, но чтобы она никому и ничего не говорила. Делла, ее можно
куда-нибудь пристроить на это время?
– Наверное. Думаю, что да.
– Прекрасно, я вылечу рейсом в 13.45.
На лице Дрейка появилось удивление:
– Перри, но ведь ты же знаешь, что этим же рейсом вылетает
Бейн, и это…
Мейсон остановил его кивком головы и подтвердил Делле:
– Да, я попытаюсь успеть на этот рейс. А пока сделай все,
чтобы ничего не произошло до моего приезда, ты понимаешь, что я имею в виду?
– Постараюсь, шеф.
– Отлично, Делла, – сказал Мейсон. – Скоро увидимся.
Он не успел опустить трубку, как раздался еще один резкий и
нетерпеливый телефонный звонок. И на этот раз трубку взял Дрейк.
– Дрейк, – сказал он и, услышав громкий сбивчивый монолог на
другом конце провода, нахмурился и сосредоточенно уставился в одну точку. Чем
дольше говорил невидимый собеседник, тем сильнее хмурился детектив. Выслушав
его до конца, Дрейк лаконично сказал: – Спасибо вам, ребята. Я этого не забуду.
С меня причитается.
Повесив трубку, он повернулся к Мейсону.
– Ну что там еще? – спросил тот.
– Это были ребята из детективного агентства, которых мы
нанимали для слежки за Нелли Конуэй. У них, оказывается, хорошие связи с
местной полицией. Так вот, они выяснили, что полиция Калифорнии,
заинтересовавшись местонахождением твоей бывшей клиентки, быстро установила,
что та вылетела в Новый Орлеан под именем Норы Карсон. Они позвонили своим
коллегам из Нового Орлеана и попросили найти ее. Те опросили таксистов,
обслуживающих местный аэропорт, и довольно быстро установили ее по тому адресу,
где ты уже побывал. Следить за ней они начали как раз в тот момент, когда ты
выходил из этого дома. Они, как полагается, довели тебя до гостиницы, а затем
уже взялись за нее. Перри, тебя засекли, и поэтому нужно быть готовым к любым
неожиданностям.
– Слушай меня внимательно, Пол. – Мейсон посмотрел на свои
наручные часы. – Я должен обязательно улететь этим самолетом в 13.45, но я не
хочу, чтобы кто-нибудь знал об этом. Ты закажешь билет на свое имя, затем
поедешь в аэропорт, выкупишь билет, пойдешь в автоматическую камеру хранения,
найдешь там свободную ячейку, положишь в нее билет, закроешь на ключ и отдашь
его девушке в газетном киоске. Скажешь ей, что за ключом придет твой друг,
которого ты в силу каких-то обстоятельств не сможешь увидеть лично. Опиши меня
поподробнее. Главное, чтобы она без лишних слов отдала мне этот ключ.
– А как ты узнаешь, в какой именно ячейке находится билет?
– А очень просто. Ведь номер ячейки отштампован на самом
ключе, так что проблем здесь не будет.
– Перри, а почему тебе не взять билет на свое имя? – спросил
Дрейк. – Пускай даже они тебя выследили, но ведь перед ними ты же чист. Ты
всегда можешь сказать, что работаешь по поручению клиента.
– У меня в кармане пятьсот долларов, принадлежавших не так давно
Натану Бейну, а эти деньги могут оказаться такими «горячими», как раскаленная
кухонная плита. Возьми их, положи в конверт и отправь заказным письмом на свой
адрес. Потом рассчитаемся. Кроме того, я не хочу, чтобы этот билет лежал у меня
в кармане, так как не желаю, чтобы кто-нибудь вообще знал, что я вылетаю именно
этим рейсом. У меня нет времени на долгие объяснения, но я, судя по всему,
попал в очень серьезный переплет, и неизвестно…
Мейсон не успел закончить фразу, как раздался громкий
нетерпеливый стук в дверь. Бросив многозначительный взгляд на Дрейка, он
аккуратно засунул конверт с пятьюстами долларами под матрас и открыл дверь. На
пороге стояли двое в штатском.
– Кто из этих двоих нам нужен? – спросил один из них,
постарше.
– Именно этот, что открыл нам дверь, – ответил второй,
бесцеремонно тыча пальцем в адвоката.
Тот, что постарше, расстегнул пиджак и показал Мейсону
полицейский жетон.
– Пойдемте-ка, мистер, с нами. С вами хочет поговорить один
очень важный человек.
Глава 12
Такси остановилось у полицейского участка. Мейсона провели в
комнату дежурного офицера, где уже находилось несколько человек. В ней царила
стандартная обстановка и особый, присущий, наверное, только полицейским
участкам застоявшийся запах помещения, в котором круглые сутки находятся люди.
– Нездешние шустрые типы, врывающиеся в нашем городе в
частные квартиры честных граждан и демонстрирующие свои мускулы, нам очень не
нравятся, – прорычал дежурный полицейский. – Итак, фамилия?
– В таком случае я – нездешний Джон Доу,
[2]
– спокойно
парировал Мейсон.
– Ах вот так, мы еще и умничаем, а? Поговори-ка у нас еще.
Мы тебя запишем Джоном Доу, засадим в каталажку, вывернем все твои карманы и
обязательно найдем что-нибудь, что бы указывало на твою личность, например
водительские права, но записан у нас ты будешь как Джон Доу со всеми
вытекающими отсюда последствиями. Ну так как?
– В чем меня обвиняют, хотел бы я знать?
– Мы еще не решили, но думаю, что это будет бродяжничество
и… там будет видно. Заходить в два часа ночи к незамужним женщинам и…
– А это что, считается преступлением в вашем городе?
– Все может быть, – растянул губы в улыбке дежурный сержант,
– особенно если мы еще что-нибудь накопаем, да и наши коллеги в Калифорнии
заинтересуются. Но вот насчет бродяжничества уж будь уверен. Так что давай-ка
посмотрим твои водительские права, мистер Доу, глядишь, и узнаем побольше о
тебе. На твоем месте я бы был более сговорчивым.
Мейсон молча достал бумажник из кармана, вынул визитную
карточку и протянул ее дежурному сержанту:
– Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат и прибыл в ваш город
поговорить со свидетелем по одному делу.
Дежурный сержант свистнул от удивления, взял карточку
Мейсона, вышел из комнаты, спустился этажом ниже и вернулся через две минуты.
– Капитан хочет поговорить с вами, – сказал он.