бумажке, которую мне дала Делла, было имя врача Мейкома из
Роксбери... Это домашний врач Блейнов.
От досады на самого себя Дрейк прищелкнул языком.
- Мне бы следовало об этом подумать!.. А что навело тебя на след?
- Следы новых покрышек - слепой не увидит - около горной хижины.
Машина доктора.
- Ну, и что он?
- Спокойный и компетентный врач. Влюбленный в свою пациентку... Это
бывает сплошь и рядом.
- В Милисент?
- А то в кого? Наверняка знает больше, чем намерен сказать. Эти врачи
- доки по части хранения тайн! Только не всегда понимают, когда это
нужно, а когда опасно... Есть предположение, что он был с Милисент в
домике.
Информация была настолько неожиданной, что Дрейк присвистнул.
- Говорит, повстречал ее, когда она ехала следом за Аделью в
Конвейле. С этого момента он начинает путать и врать. Впрочем, где он ее
встретил, можно проверить свидетельскими показаниями. И тогда, боюсь,
она позвала его в домик уже после убийства, и он помогал заметать
следы... Только о следах своей машины не подумал. Боюсь, Милисент
вызвала его письменно, а записка не уничтожена... Может, не хотела
довериться телефону. Записку могла передать Марта... Ох, идиоты, кстати,
где Делла?
- Совсем некстати сразу после идиотов... Наверху.
- Кстати потому, что мне необходимо иногда от идиотов отдыхать.
Мейсон вызвал Деллу по внутреннему телефону.
- Только вернулся и снова уезжаю. Адель Блейн не подавала вестей?
- Нет.
- Сиди у телефона, а позвонит, не вели высовывать носа, пока не
поговорит со мной. В этой истории появился еще один аспект, довольно
непривлекательный.
- Доктор? -Да.
- О`кей. Буду ждать у себя. Положив трубку, Мейсон спросил:
- Да, как твои ребята ее потеряли?
- Кого?
- Они часто теряют девушек? Я имею в виду Адель.
- С Аделью накладка, Перри. Знаешь, как это бывает. Наверное,
заметила моего парня и заподозрила. Во всяком случае, ни с того, ни с
сего, просто гуляя, вдруг остановила такси и укатила. Мой парень вскочил
было в другое, но таксист оказался несговорчивым и поднял крик. Чуть не
дошло до полиции... Мы, разумеется, установили наблюдение за отелем, тем
более, она из него не выписалась.
- Чем-то меня беспокоит это имя, Марта Стивене, пробормотал Мейсон.
- Я вижу, ты намерен познакомиться с этой домоправительницей и
хорошенько ее потрясти. - Заметив, что Мейсон всерьез задумался, он
весело предложил:
-За чем же дело стало? Поехали!..
Глава 13
Машина плавно остановилась перед домом Блейнов.
- Темно, - заметил Пол.
- Возможно, просто шторы. Давай позвоним. Они поднялись по ступенькам
подъезда. Трель звонка была ясно слышна внутри дома. Они переглянулись и
позвонили еще раз. После третьего долгого и безответного звонка им
пришлось отказаться от своих намерений.
- Возможно, у нее сегодня выходной, - сказал Дрейк.
- Меня она беспокоит. Надо поговорить с ней и с Елейном.
Они вернулись к машине.
- Где ты думаешь его отыскать?
- Девять из десяти - он сейчас в правлении банка и вертится в своем
директорском кресле, пытаясь найти достойные ответы на все коварные
вопросы.
- Думаешь свалиться ему как снег на голову?
- Почему бы и нет? Не моя идея наш альянс с ним!
- О`кей, поехали.
Правильнее сказать, они поползли - ехать в вечернем потоке машин было
практически невозможно. Машина продвигалась вперед рывками. Но и в этой
обстановке Мейсон пытался развязать узелок, ему никак не давались мотивы
поступков Адели в последние часы.
- Не могла она, что ли, придумать любое другое имя для регистрации в
отеле... Почему именно Марта Стивене?
- Ну, мало ли почему. Первое, что пришло на ум.
- Могут быть две причины, - не слушая, продолжал Мейсон.
- Господи, две! Мне и одной-то не придумать.
- Две. Если, скажем, нечто всплывет на свет божий, Адель попросит
Марту присягнуть, что это она, Марта, снимала номер в данном отеле.
- Допустим.
- Ну, и если кто-то собирался именно с Мартой встретиться в отеле.
Адель узнает об этом и подменит Марту. Или что-то там налаживается до ее
появления.
- Мне кажется, тут ты ближе к тому, что могло бы быть. Пожалуй, Марту
Стивене мы как раз застали бы в отеле сейчас, вместо того, чтобы
трезвонить в пустой дом!
- Все может быть, я уже давно ничему не удивляюсь. Позвони-ка в свою
контору, поручи парочке своих оперативников проверить эту версию. Дай им
приметы Марты. Пускай покрутятся в здании.
- Ну что ж. Даже если и пустой номер, все-таки тренировка.
Оперативниками не рождаются.
Достигнув окраины Роксбери, Мейсон сказал:
- А ведь мы еще не наносили визита в дом Хардисти. Разве не
интересно, что он собой представляет?
- У меня с собой его адрес, - сказал Пол. - Все как-то руки не
доходили, а посмотреть не мешало бы.
- Давай обследуем его вместе, какой адрес?
- Четыреста пятьдесят три, Д-стрит.
- Такие улицы с буквенными наименованиями должны быть на севере или
на юге города или, наоборот, на западе или на востоке... Веселенькое
дело... Где мы сейчас?
Дрейк высунул голову из окошечка.
- Ни черта не вижу. Все надписи вон на том магазине.
- Я приторможу, а ты постарайся прочитать.
Пол разразился гневной речью по поводу уличного освещения.
- Прорепетировал? - осведомился Мейсон. - Советую выступить
где-нибудь, очень доходчиво.
- И выступлю!
- А пока постарайся разобрать, что там написано. Мейсон сунул ему
фонарик. При слабом свете детектив разобрал:
- "Джеферсон-стрит".
- Не буквенная. Значит, буквенная улица должна быть поперечной. Давай
свернем.
Следующая улица оказалась той, какую искали. Пришлось еще разбираться
и в номерах.
- Где-то тут... О`кей, Перри, не спеши... Не этот ли дом нам нужен?
Похоже, этот. И в окнах свет...
Мейсон на малой скорости объехал вокруг дома.
- Делаешь круг почета?
- Хочу проверить впечатление. А у тебя какое, Пол?
- Провалиться мне, какое-то неприятное. Свет горит, шторы подняты, но
не чувствуется жизни в доме.
- И это может оказаться ловушкой, Пол.
- И еще как!
- С другой стороны, почему бы Адели не быть тут? Ведь ни Милисент, ни
тем более Джек Хардисти не могли устроить такую иллюминацию. Я войду.
- Не надо, - взмолился Дрейк. - Если там никого нет, умнее держаться
подальше.
- Ладно, мы только проверим, как все выглядит.
Мейсон прижал машину к обочине и выключил мотор.
- Входная дверь неплотно прикрыта, - определил Мейсон.
- Угу, - буркнул Пол.
- А разве не мог сюда заехать старик? У него, вероятно, есть ключи.
- Ты сам сказал, здесь могли подстроить ловушку. - Ну, ладно, я
только поднимусь на крыльцо.
- И я тоже, чтобы ты не полез в дом.
- С. чего это ты сегодня такой боязливый?
- А ты что-то больно расхрабрился. Вот обвинят тебя, что ищешь
доказательства для того, чтобы утаить их от властей. Ведь до сих пор,
сознайся, ты действовал наугад.
- Что верно, то верно. Бывает.
Они поднялись по ступенькам и нажали на звонок. И снова трель
раскатилась по пустому дому. Мейсон нажал на кнопку еще раз, а Пол в это
время заглянул в окно и сдавленно крикнул:
- Эй, Перри!
Мейсон заглянул тоже. Прямо у противоположной стены кабинета стояло
раскрытое старое бюро со