Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– А ты должна попытаться обуздать эту безум­ную романтическую страсть?

– Я этого не говорила…

Рорк засмеялся:

– Еще как говорила!

– Ладно, пусть будет так. Но сейчас мы ведем сложное расследование, а эта пара дуется друг на друга. Они же копы, черт возьми!

– Копы, но не роботы.

– О'кей. – Ева взмахнула руками. – Но им луч­ше прекратить это занятие, пока мы не закроем дело. Кстати, Уитни воспользовался своим влиянием и раздобыл для меня дополнительные данные о Мол­ли Ньюмен.

– Маленькая забава судьи?

– Для него, возможно, забава. Все дело в том, что она племянница его покойной жены. Славная, впечатлительная девчушка, которая хорошо училась и хотела стать адвокатом. Судья собирался помочь ей в этом и заодно, вероятно, помогал себе. Я не ста­ну ее допрашивать, по крайней мере, сейчас.

– Ты могла бы подобраться ближе к Йосту, по­болтав с ней, – заметил Рорк.

– Возможно, но дело того не стоит. Йост не бес­покоится насчет идентификации, поэтому то, что Молли его видела, ничего не значит. Вряд ли он тронул ее – это не в его стиле.

– То есть ему за это не платили.

– Вот именно. Данные ее медосмотра указывают на употребление алкоголя и наркотика, а также на сексуальные приставания. «Экзотику» и приставания я приписываю судье, а «зонер» – Йосту. Он заставил ее выпить, чтобы она отключилась и не мешала вы­полнять работу. Если не обнаружится какая-нибудь связь между Молли или ее матерью и Йостом, я ос­тавлю девочку в покое. Она и так достаточно много перенесла.

«Никто лучше тебя этого не понимает», – поду­мал Рорк.

– Фини явился на инструктаж с очень любопыт­ными данными из засекреченных характеристик Джекоби и Стоу, – продолжала Ева.

Взглянув на Рорка, она подумала, что он мог бы стать прекрасным игроком в покер: такое заинтере­сованное было у него выражение лица.

– Неужели?

– Не прикидывайся. На этих данных повсюду твои отпечатки пальцев.

– Я уже говорил вам, лейтенант, что никогда не оставляю отпечатков.

– А я говорила тебе, что не хочу, чтобы ты нарушал правила, снабжая меня незаконной информа­цией.

– Я и не нарушаю.

– Конечно, нет. Ты просто используешь Фини в качестве мостика.

– Он так сказал? – Ева зашипела, и Рорк улыб­нулся. – Очевидно, нет. Могу лишь догадываться, что эти данные, полученные из неизвестного источ­ника, оказались полезными.

Сердито нахмурившись, Ева прошлась взад-впе­ред по комнате, потом все-таки рассказала Рорку о своей встрече с Карен Стоу.

– Терять друга всегда нелегко, – сказал он. – А когда чувствуешь, что ты мог предотвратить поте­рю, это тяжело вдвойне.

Зная, что Рорк испытывает сейчас те же чувства, что и Стоу, Ева положила руки ему на плечи.

– Но все время думать о том, что ты мог сделать, бессмысленно. Никому от этого легче не станет.

– Знаю. Чем я могу тебе помочь?

– Стоу дала мне имена трех человек: Я хочу ра­зузнать о них побольше, но так, чтобы их не спуг­нуть. Это вполне законно, если не взламывать засек­реченные файлы. Я не хочу нарушать правила, Рорк. Просто нужно действовать осмотрительно. Если ты будешь этим заниматься, федералы ничего не запо­дозрят, а если я – они сразу насторожатся.

– Кроме того, если ты проведешь официальное сканирование данных об Уинифред, это разоблачит Стоу.

– Вот именно. Ты можешь это проделать, не на­рушая закон?

– Если я его и нарушу, то самую малость. Это чревато всего лишь небольшим штрафом, но я не на­столько неуклюж, чтобы попасться.

– Рорк, только помни, ради бога, что все должно быть безупречно, иначе я не смогу снова требовать ордер на арест. Мы ведь еще не заткнули дырку, от­куда утекает информация.

– Что это за имена?

Ева протянула ему электронную записную книжку.

– К счастью, я знаю всех этих людей, так что мы сможем обойтись без взлома файлов.

– Ты знаешь их?

– Знаю немца Хинрика и американца Нейплса. По-моему, он более или менее постоянно живет в Лондоне. Жерад – сын французского посла, и его репутация мне также известна. С виду он пример­ный муж и отец, безупречный государственный служащий. Его папаша истратил немало денег на под­держку этого реноме.

– А что скрывается под ним?

– Как я слышал, это испорченный молодой че­ловек с пристрастием к наркотикам и групповому сексу. Несколько раз по настоянию отца он побы­вал в частном реабилитационном центре, но подолгу там не задерживался. Жерад привык жить на широ­кую ногу, а наркотики и групповой секс обходятся недешево. Говорят, с его помощью некоторые цен­ные вещи в определенных домах перешли в другие руки.

– Откуда ты все это знаешь?

– Приходилось сталкиваться еще в те времена, когда сам занимался… предосудительной деятель­ностью. Вообще-то я всего лишь помогал компаньо­ну с перевозкой контрабанды. И это было столько лет назад, лейтенант, что наверняка попадает под действие закона о сроке давности.

– Тогда я буду спать спокойно. Так вот, Уинифред Кейтс работала переводчиком у этих людей, когда они занимались проектом международной космической станции связи.

– Быть не может! – Рорк нахмурился. – Неко­торые вещи находятся вне пределов сферы моей дея­тельности, но связь к ним не относится. Я бы знал о существовании такого проекта, тем более, если бы в нем участвовали эти люди.

– Ты в этом уверен?

– Можешь на меня положиться. – Он потрепал ее по плечу. – Это прикрытие. Нейплс действитель­но занимается связью, но основной его интерес ле­жит в области контрабанды. То же самое относится и к Хинрику.

– Ты говоришь, что Нейплс сейчас живет в Анг­лии, а этих контрабандистов, Хейгов, убили в Кор­нуолле. Может, это его заказ?

– Вполне возможно.

– Думаю, не будет особой натяжкой предполо­жить, что Уинифред видела или слышала нечто, не предназначенное для ее глаз и ушей. Она и позвони­ла подруге в ФБР, чтобы та помогла ей, а кое-кто узнал об этом и нанял Йоста, чтобы заставить ее замолчать навеки. Когда же пара контрабандистов стала загре­бать слишком много, Йоста наняли снова. Ах, если бы удалось связать этих людей в единый узел, я бы подобралась к Йосту еще на один шаг ближе! – Ева сдвинула брови. – Одного не понимаю: почему их преступная деятельность не привлекла внимания федералов?

Рорк улыбнулся уголками рта:

– Некоторые люди, лейтенант, умеют соблюдать осторожность.

– Неужели они такие же ловкие, как ты? Нет. – Ева покачала головой, прежде чем он успел отве­тить. – С тобой никто не сравнится. О'кей, кто же из этой троицы вероятнее всего мог нанять Йоста для устранения государственной служащей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению