Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Ты, кажется, много об этом знаешь, – замети­ла Пибоди.

– Я ведь какое-то время работал в отделе нра­вов. – Макнаб повернулся к Еве. – Я мог бы поко­паться в этом направлении. Вы сами сказали, что он – коллекционер. Некоторые даже собирают целые филь­мотеки. Могу начать с этого.

– Иногда вы удивляете меня, Макнаб. Ладно, дей­ствуйте.

– Хочешь посмотреть грязные диски? – шепнул Макнаб Пибоди, и Ева сочла за благо притвориться, что не слышала.

– Сукин сын! – Фини спрятал в карман мобильник. – Кажется, нам повезло. Я никак не мог найти аналогичные преступления в Лондоне или Англии в указанный тобой период и на всякий случай пору­чил одному сотруднику поискать варианты. Он кое-что нашел.

– Где?

– В Корнуолле, на побережье. Найдены два трупа на пустоши. Они были в скверном состоянии – долго пролежали на солнце и под дождем. Их задушили, но проволоку не обнаружили, поэтому я и не обратил на это внимания. К тому же местные власти запустили данные в Интернет только спустя два месяца после преступления

– Почему ты связываешь это с Йостом?

– Они смогли установить время смерти – оно совпадает с тем, когда его видели в Лондоне. Способ убийства тот же. Обе жертвы, мужчина и женщина, зверски избиты и изнасилованы, обоим ввели транквилизатор. Мой человек получил снимки трупов и сравнил раны на шее – они похожи на раны у наших жертв. Бродяга, который обнаружил трупы, не стал дожидаться копов. Возможно, он прихватил проволоку.

– Жертвы идентифицированы?

– Да. Пара контрабандистов, у которых была база в коттедже неподалеку. Я могу собрать побольше данных и поговорить со следователем.

– Да, и перебрось всю информацию на мой домашний компьютер. Я подкину федералам и это – может быть, они хоть на какое-то время от меня от­вяжутся. Давайте соберемся завтра в моем домашнем кабинете в восемь утра. Если кто-нибудь получит какие-то сведения до тех пор, пусть свяжется со мной.


Еве пришлось долго обрабатывать Дикхеда – старшего лаборанта. Он продолжал хныкать и жаловаться на объем работы, пока она не подкупила его бутылкой ямайского рома. Только тогда Дики согласился заняться содержимым водопроводных труб в ванной Тэлбота.

Доложив ситуацию Уитни, Ева получила от него добро на передачу отобранных ею данных Джекоби и Стоу. Как и следовало ожидать, Уитни велел ей при­сутствовать на пресс-конференции, которая должна была состояться завтра в четырнадцать тридцать.

Ева размышляла об этом на обратном пути в свой кабинет, где она первым делом связалась со Стоу.

Раздавшийся в трубке голос агента ФБР казался недовольным.

– Лейтенант, почему я должна узнавать о новом убийстве, совершенном Сильвестром Йостом, из пе­редачи новостей?

– Потому что новости распространяются быст­ро, а я была занята. Сейчас я связалась с вами как раз для того, чтобы ознакомить вас с данными об этом убийстве. Но если вы предпочитаете устраивать мне взбучку, то зря тратите мое время.

– Вы были обязаны информировать меня или моего напарника, прежде чем покидать место пре­ступления!

– Не припоминаю, что видела такую директиву. Я звоню вам из любезности, но ее ненадолго хватит.

– Сотрудничество предполагает…

– Если вы хотите сотрудничать со мной, заткни­тесь и слушайте!

К счастью, Стоу удалось сдержать гнев, и она про­молчала.

– У меня имеются данные, – продолжала Ева, – которые, быть может, в состоянии помочь вашему и моему расследованию и которые, как мне кажется, ваша контора способна отследить быстрее, чем моя. Если хотите заключить сделку, я буду в клубе «Даун энд дерти» в деловой части города через двадцать минут. Не забудьте тоже захватить что-нибудь на продажу.

Она отключила связь, прежде чем Стоу успела от­ветить.


На всякий случай Ева прибыла в клуб на пять минут раньше.

Огромный негр, весь в татуировках и перьях, с головой лысой и блестящей, как шар для боулинга, при виде ее широко улыбнулся.

– Привет, белая девочка!

– Привет, черный парень!

Было еще слишком рано для основной массы по­сетителей стриптиз-клуба, на звание которого претендовал «Даун энд дерти». Но несколько человек все-таки сидели за столиками, а одинокая танцов­щица уныло трясла внушительными грудями в такт музыке. Крэк – негр семи футов роста, содержав­ший клуб, – славился тем, что легко справлялся с излишне разгоряченными посетителями. Он полу­чил свое прозвище за звук, который издавали их го­ловы, ударяясь о бетон.

Оставаясь за стойкой, Крэк подтолкнул к Еве чашку с весьма неаппетитного вида черным кофе.

– Давненько я не видел твою тощую задницу. Да­же начал скучать.

– Господи, Крэк, у меня просто слезы на гла­зах! – Причина была не в словах Крэка, а в одном глотке кофе. Еве оставалось лишь надеяться, что слизистая оболочка горла со временем восстановится. – Я встречаюсь здесь с парой агентов ФБР.

Крэк сразу приуныл, так что даже вытатуирован­ный на его левой щеке череп перестал усмехаться.

– Чего ради ты тащишь федералов в мое заведение?

Ева рассмеялась.

– Хочу показать этим вашингтонским снобам, что значит реальный мир. Женская половина коман­ды – еще куда ни шло, но парню не худо бы надрать задницу.

– Хочешь, чтобы я этим занялся?

– Нет. Достаточно твоего сурового взгляда, ко­торый они будут помнить, вернувшись в свой уютный офис. И постарайся, чтобы они попробовали этот кофе.

Зубы Крэка блеснули, как мраморные колонны.

– Похоже, они тебе здорово досаждают.

– Еще как! У тебя здесь есть что-нибудь, о чем не должны пронюхать федералы?

– Сейчас у нас все чисто. – Он обвел взглядом помещение. – Почти сплошь белое мясо. Скажи, в ФБР берут на работу цветных?

– Конечно, только работа с федералами, навер­ное, превращает их в белых. А вот и они!

– Приятное местечко вы выбрали, лейтенант. – Наморщив нос, Джекоби внимательно обследовал табурет, прежде чем опуститься на него.

– Это мой второй дом. Хотите кофе? Я угощаю.

– Боюсь, что кофе в этой дыре такой же, как и все остальное.

– Вы назвали мое заведение дырой?! – Крэк на­клонился над стойкой, приблизив свою огромную физиономию к лицу Джекоби.

– Не обращайте внимания, он просто идиот. – Карен Стоу быстро встала между ними. – Это наследственное, так что его вины тут нет. С удовольствием выпью кофе, благодарю вас.

– Тогда добро пожаловать. – С поразительным достоинством Крэк шагнул назад и занялся кофе. На мгновение он встретился взглядом с Евой, и в его глазах блеснула добродушная усмешка.

– Товар при вас? – осведомилась Ева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению