Помощница лорда Хаксли - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Помощница лорда Хаксли | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

По сути, это и было главной целью поездки, в то время как артефакт и раскопки послужили лишь ее прикрытием.

Эдуард слушал молча. И только когда я замолчал, неожиданно спросил:

– А скажи мне, Рональд, что за девушка была с тобой в Гирхе?

Внутри появилось неприятное предчувствие. Король никогда не интересовался чем-то из праздного любопытства, и если он заговорил об Аделине, значит, кто-то уже успел предупредить его о наших отношениях. Скорее всего, Роуден. Хотя этого следовало ожидать. Граф всегда отличался наблюдательностью, он не мог не заметить моих чувств к Дилли. Шасс, и ведь пытался быть осторожным, но все равно не вышло! Та ночь, когда Дилли чуть не умерла, заставила меня раскрыться, и Роуден все понял.

– Моя помощница, Аделина Грей, – спокойно ответил королю.

Я внимательно наблюдал за монархом, решая, говорить ли о помолвке сейчас или немного подготовить почву.

– Кто она тебе?

Мне достался проницательный взгляд. Что ж, похоже, подготовить не получится, и придется говорить, как есть.

– Невеста, ваше величество.

– Невеста? – Голос Эдуард зазвучал холоднее. – Низшая дворянка с сомнительным происхождением?

Вот как? Король и об этом знает? Интересно, кто собирал ему досье? И почему это произошло так быстро?

– Я не дам разрешения на этот брак, – устало сказал Эдуард.

Он нахмурился и расстегнул ворот рубашки с таким видом, словно тот мешал дышать. И я понимал, что не стоит сейчас усугублять ситуацию, но не мог предать Дилли. Она – моя, и отступать я не собирался. К тому же, чем скорее все об этом узнают, тем лучше.

– Слышишь, Ронни? – Повторил Эдуард, назвав меня так, как называл в детстве, когда я приходил к нему с отцом. И от этого внутри что-то дрогнуло. – Я против, – снова повторил король, и это было плохим знаком. Все знали, что переубедить Эдуарда, дважды высказавшего свое мнение, просто невозможно.

– И все же, ваше величество, я не изменю своего решения.

Мне достался тяжелый немигающий взгляд, от которого у большинства придворных обычно начинался нервный тик.

– Я тоже, Рональд, – упали в тишину комнаты тяжелые слова. – Ты не женишься на этой девице. Это мое последнее слово. Иначе можешь распрощаться с должностью и с местом при дворе.

– Что ж, значит, придется распрощаться, ваше величество.

Я склонил голову, не желая спорить. Но и не собираясь уступать.

– Упрямый мальчишка! Околдовала она тебя, что ли? Ты хоть понимаешь, как глупо себя ведешь? – Задыхаясь, спросил король. – Тебя ждет блестящее будущее. Я сам, лично, могу устроить твой брак. Чем тебе не нравится Вайолет Прэскотт? Или Мелинда Эрве? А хочешь, сосватаем тебе аранейскую принцессу Лею? Ты ведь ее помнишь? Первая красавица королевства, чьей руки добивались женихи со всего света, а она вбила себе в голову, что выйдет замуж по любви. Напомнить тебе, в кого она влюблена?

Мне достался тяжелый, давящий взгляд.

– Я не хотел тебе говорить раньше времени, но если прогнозы врачей сбудутся, Керту осталось недолго, и герцогству понадобится хозяин. Я собирался отдать титул и земли тебе, Ронни.

Эдуард ухватил меня за руку.

– Ты слышишь меня? Ты можешь стать герцогом. При условии, что выкинешь из головы свою безродную финтифлюшку и сделаешь достойный выбор.

– Простите, ваше величество, но я не передумаю.

– Упрямый мальчишка! – Отпустив мою ладонь, процедил король. – Ты хоть понимаешь, от чего отказываешься? Думаешь, она стоит того, чтобы перечеркнуть блестящее будущее и всю жизнь прозябать в глуши?

Лицо Эдуарда потемнело от гнева. Крупные руки вцепились в простыни, сжав их так сильно, что кожа на костяшках натянулась и побелела. Тяжелый взгляд не отрывался от моего, приказывая подчиниться. Магия забурлила вокруг, окутала комнату черным дымом, сдавила грудь. И вдруг, в один миг, все прекратилось.

– Рональд, а где твой кулон? – Прозвучал встревоженный вопрос.

– Ваше величество?

Я настороженно смотрел на короля.

– Ты его носишь?

В голосе монарха послышалось беспокойство.

– Рональд, ты что, снял фамильный кулон?

Эдуард приподнялся на постели и взволнованно уставился мне в глаза.

– Это так важно?

Я пытался обдумать происходящее, но не мог понять, откуда король узнал о кулоне и о том, что его на мне нет.

– Отвечай! – Повысил голос Эдуард, и черные глаза сверкнули силой. Совсем как до болезни.

– Я его потерял. Не спрашивайте, где. Все равно не отвечу, потому что не помню.

Король обессиленно откинулся на подушки и утомленно прикрыл веки. Его лицо побледнело еще сильнее, став почти восковым, губы плотно сжались, а на лбу выступили крупные капли пота.

– Ваше величество, я позову целителя.

Я потянулся к звонку, но Эдуард подался вперед и с неожиданной силой перехватил мою ладонь.

– Нет, – прохрипел он. – Не нужно.

– Но вам плохо.

– Это неважно. Найди кулон, Рональд, – с непонятной настойчивостью сказал король. – Слышишь? Ты должен его найти, иначе…

Он не договорил и закашлялся.

– Кулон, Ронни… – из последних сил хрипел Эдуард. – Ты не должен был его снимать. Он…

– Дорогой, ну так же нельзя! – Послышался от двери высокий голос королевы и тихое шуршание платья. – Ты совершенно себя не бережешь.

Изабелла подошла, склонилась над кроватью, обдав меня ароматом вербены, и поправила подушки. Прекрасное лицо выглядело неподдельно взволнованным, и я в очередной раз задался вопросом, какая причина заставила королеву желать моей смерти. Она ведь должна быть. Но, сколько ни бился, я так ее и не нашел.

– Хаксли, вы свободны, – не оборачиваясь, сказала Изабелла, и в ее голосе прозвучал стылый лед. – Идите, его величеству нужно отдохнуть.

Король глухо застонал, а Изабелла нажала кнопку звонка и накапала в бокал с водой микстуру.

– Вот, дорогой, выпейте, – ласково прошептала она, поднося бокал к губам Эдуарда.

– Рональд, найди… – попытался сказать тот, но захрипел и замолчал.

Двери снова открылись, спальня заполнилась целителями, и я понял, что нужно уходить.

Поклонился. Не поворачиваясь спиной к королю, сделал несколько шагов к выходу, и лишь оказавшись за дверью, выдохнул и распрямился, обдумывая произошедшее.

Когда я направлялся во дворец с докладом, то предполагал, что Эдуард воспротивится моему браку с Дилли, но был уверен, что у меня есть время, чтобы найти аргументы и уговорить монарха. А вышло все не так. Герцогский титул… Еще месяц назад я бы с радостью согласился, а сейчас, сколько ни прислушивался к себе, не уловил и капли сожаления. Что проку в титулах, если рядом не будет Дилли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению