— Они, наверное, скоро будут здесь, — предположил
Пол.
— Как пить дать. Хотите, чтобы я остался?
— Нет. В этом чемодане бутылка виски. Возвращайся в
квартиру и жди от меня звонка. А человек со столом не появлялся?
— Со столом? — переспросил продавец
карандашей. — А я-то подумал, что это очередная репортерская штучка.
Портье говорил, что для вас привезли письменный стол.
— Нет, — улыбнулся Пол Прай, — здесь дело в
другом. Пусть тащит сюда стол.
На то, чтобы доставить этот стол в комнату, ушло ровно
двадцать минут. Пол Прай проследил, чтобы его поставили в самом подходящем
месте.
— И в чем тут задумка? — с любопытством спросил
Рожи Магу после ухода грузчиков.
— Мастер весь день трудился над этой штукой, —
довольно произнес Пол Прай. — Взгляни-ка… — Он ухватился за массивный угол
стола и потянул его на себя. Угол на роликах сдвинулся вверх, давая доступ к
открывшемуся потайному ящику. — Неплохой тайничок, да? — бросил он.
— Отличный, — одобрил Рожи Магу. — Но к чему
все это?
Под Прай положил на стол руку и нажал. Раздался мягкий звук
скольжения дерева по дереву, и на глазах у изумленного Рожи Магу потайной ящик
сдвинулся и исчез из виду, а на его месте появился другой тайник.
— Разрази меня гром! — воскликнул однорукий. Пол
Прай только рассмеялся.
— На улице за тобой наверняка увяжутся репортеры.
Направь их сюда, — приказал он Рожи Магу.
Тот согласно кивнул и вышел.
Через пять минут в комнату ввалилась куча газетчиков.
Пол Прай, назвавшийся Джорджем Кросби, упорно старался
сохранить свою миссию в полном секрете. Он не желал ее с кем-либо обсуждать и
тем обеспечил себе отличную рекламу. Конечно, он старался помалкивать. Но не
удержался и выболтал кое-какие подробности. Спохватившись, он испугался и
разразился бранью. Словом, спектакль удался на славу.
В результате все утренние газеты раззвонили, что известный
коллекционер драгоценных камней обратил внимание на бриллианты Голдкреста и уже
собирался выложить за них добрую четверть миллиона долларов, когда произошло
ограбление.
Одна газета напечатала, что агент этого коллекционера, некий
Джордж Кросби, поселился в отеле «Баргемор», в номере 6345; что его пребывание
в городе окутано тайной, но он не отрицает — выдающийся коллекционер
действительно пожелал приобрести ожерелье и дал ему соответствующие полномочия,
Тот же номер газеты опубликовал обещание Родни Голдкреста выплатить награду в
десять тысяч долларов тому, кто вернет ожерелье.
Полиция действовала исходя из предположения, что дворецкий
был не столько пьян, сколько притворялся пьяным. И действовал он с сообщником.
Этот сообщник и завладел ожерельем.
Сидя за завтраком в своем номере, Пол Прай листал газеты
одну за другой. Довольная, безмятежная улыбка не сходила с его лица.
В десять тридцать на его столе зазвонил телефон.
— Это мистер Джордж Кросби? — спросил вкрадчивый
голос.
— Да, мистер Джордж Кросби, — подтвердил Пол Прай.
— Мое имя вам незнакомо, но я хотел бы встретиться с
вами по одному делу, — прозвучало в трубке. — И чем скорее, тем
лучше.
— Хотел бы знать ваше имя, — немного помолчав для
пущей важности, сказал Пол Прай.
— Симмс, Сидни Симмс.
— Никогда о вас не слышал.
— И неудивительно. Но поговорить со мной — в ваших
интересах, — настаивал незнакомец.
— Ладно, — бросил Пол Прай, словно вдруг решившись
на что-то. — Я жду вас через пятнадцать минут.
— Договорились, — сказал собеседник и положил
трубку.
Он оказался пунктуальным. Через четверть часа — минута в
минуту — в номер Пола Прая осторожно постучали.
Хозяин номера открыл дверь.
И мистер Симмс бесшумно проскользнул в комнату, словно змея
— в крысиную норку.
Он был высокий и тощий, этот Сидни Симмс. Человек с
огромными, как у летучей мыши, ушами и выпученными глазами. Его широченный рот
все время смешливо подергивался, а тонкая шея как-то странно извивалась в
воротнике.
— У вас ко мне дело? — строго спросил Пол Прай.
— Да. Вы — эксперт по драгоценным камням?
— Ну, не то чтобы эксперт, — скромно заметил
Пол. — Просто меня интересуют некоторые виды камней.
— Да, знаю, — заторопился гость. — Так вот,
есть у меня пара камушков, которые я хотел бы вам показать.
— Но послушайте, любезный, — запротестовал Пол
Прай. — Я не занимаюсь оценкой камней. Мое мнение не будет иметь никакого
веса. Я бы посоветовал вам обратиться к одному из ювелиров-оптовиков.
— Да, да, я знаю, — прошипел Сидни Симмс своим
особенным полушепотом. — Но вы только взгляните на этих малюток!
Он выложил на стол два бриллианта.
Пол Прай не без интереса издалека глянул на лежавшие перед
ним камни.
— Прелестно, — пробормотал он. — Просто
прелестно. Сейчас посмотрим.
Он потянулся за камнями.
Сидни Симмс следил за его движениями своими выпученными
глазами, от которых вдруг повеяло холодом.
Пол Прай продолжал разглядывать бриллианты.
— Эти камни уже вставляли в оправу, а потом вынули
оттуда, — заключил он.
— Только не повредите их, — сдержанно предупредил
Сидни Симмс хрипловатым голосом. Пол Прай кивнул:
— Да, конечно. Но эти камни меня не интересуют. Это
вполне обычные бриллианты хорошего качества. Ни в самих камнях, ни в их
обработке нет ничего примечательного. А я ведь коллекционер. Как бы там ни
было, спасибо за ваш визит.
Сидни Симмс кивнул, но не двинулся с места.
— Вы приехали сюда, чтобы заполучить бриллианты
Голдкреста?
— Это, как вы понимаете, — с достоинством произнес
Пол Прай, — дело сугубо конфиденциальное.
— Я только повторяю то, что написано в газетах, —
пожал плечами гость.
— Газеты что-то совсем распоясались. Сидни Симмс
наклонился вперед.
— А если вам, предположим, достанутся бриллианты
Голдкреста?
Пол Прай снова уселся за свой письменный стол и сложил
вместе кончики пальцев.
— Вот теперь, — сказал он, — вы меня
заинтересовали.
— Еще бы, — прищурившись, заметил Симмс, и его
огромные уши дернулись. — Но вначале, — продолжал он, — давайте
вернемся к двум бриллиантам, которые я вам показывал.
— Сколько вы за них хотите? — прямо спросил Пол
Прай.
— Двести долларов.