Завороженные - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завороженные | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Все? — Нэш разочарованно закрыл дверцу.

— До последней крошки. — Моргана обратилась к кузену: — Ты, наверное, зашел спросить, готов ли заказ.

— Угадала.

Она вытащила из кармана шкатулочку из кованого серебра:

— Думаю, тебе понравится.

Себастьян поднялся, глядя ей в глаза.

— Доверяю твоему вкусу.

— А я твоему. — Она расцеловала его. — Будь благословен, кузен. — И повернулась к мужу: — Иди за мной, милый. Надо кое-что переставить.

— Мэл только начала тешить мое самолюбие.

— Вещи тяжелые, — объявила Моргана, дернув его за руку. — Надеюсь, скоро увидимся, Мэл.

— Конечно. Еще раз спасибо. — Как только дверь закрылась, Мэл посмотрела на Себастьяна. — В чем дело?

— Моргана поняла, что нас надо оставить. — Он поглаживал шкатулочку, наблюдая за ней.

Мэл нервно улыбнулась.

— Ничего страшного?

— Абсолютно. — По крайней мере, для нее.

Открыл коробочку, протянул.

Она взглянула и отпрянула бы, если б не упиралась спиной в стол. В шкатулочке лежало кольцо. Серебряное, как подаренная Морганой цепочка, из искусно сплетенных нитей вокруг нежно-розового камня с зеленым ободком.

— Что это?

— Тоже турмалин. За окраску называется дынным. — Себастьян вытащил кольцо, поднес к свету. — Говорят, он помогает людям, которые много значат друг для друга, обмениваться силой. В практическом смысле, который тебе наверняка интересен, используется для настройки электрических цепей. Не разрушается при высоких частотах, в отличие от прочих кристаллов.

— Интересно. — В горле совсем пересохло. — Но зачем это?

Не так хотелось сделать, но придется.

— Обручальное кольцо.

— Что?

— Раз мы пять лет женаты, у тебя должно быть кольцо.

— А… — Конечно, только кажется, будто оно вибрирует на ладони. — Разумно. А почему не обыкновенное, золотое, без камня?

— Потому что мне нравится это. — Он нетерпеливо схватил кольцо с ладони, надел ей на палец. — Не привередничай.

— Легче было б зайти в магазин и купить…

— Заткнись.

Мэл повертела кольцо и сощурилась:

— Слушай, Донован…

Себастьян резко притянул ее к себе, так что она поднялась на цыпочки.

— Сделай хоть раз по-моему, без споров, без вопросов, не внушая желания придушить тебя.

Она сверкнула глазами:

— У меня есть свое мнение. Если это тебя не устраивает, давай сразу договоримся. Ничего не будет ни по-твоему, ни по-моему. Только по-нашему.

Он ее выпустил, не найдя возражений, и пробормотал скорее для себя:

— У меня на редкость мягкий характер. Вспышки бывают редко, ибо сила и темперамент — опасная смесь.

Она растерла руки.

— Правильно.

— В моем мире, Сазерленд, есть одно нерушимое правило: никому не причини вреда. Я отношусь к нему очень серьезно. Впервые в жизни сталкиваюсь с женщиной, которая меня искушает произнести заклятие и обрушить на ее голову всякие беды.

Мэл потянулась к пиву, и Себастьян полностью сосредоточился. Мэл захлебнулась, закашлялась, схватилась за горло, будто глотнула чистого кентуккииского кукурузного самогона.

— Особое заклятие, действующее на рассудок, — высокомерно объявил Себастьян, пока она пыталась отдышаться.

— Очень остроумно. — Мэл отставила пиво, не желая испытывать судьбу. — Не знаю, к чему ты клонишь, Донован, только буду очень признательна, если прибережешь свои фокусы на Хеллоуин, на первое апреля, на любой другой день, когда хочется посмеяться.

— Посмеяться? — тихо прошипел Себастьян, шагнув вперед. Мэл шагнула навстречу, но тут дверь открылась.

— Ох, простите… — Анастасия с коробкой сухих цветов придержала ногой створку. — Даже издали слышен сабельный звон в воздухе. Я потом зайду.

— Что за глупости. — Себастьян бесцеремонно оттолкнул Мэл, отобрал у кузины коробку. — Моргана в зале.

Ана поспешно откинула волосы с глаз.

— Сейчас доложу, что пришла. Рада снова видеть вас, Мэл. — Воспитание требует улыбнуться. В глаза бросилось кольцо. — Ой, какая красота! Кажется… — Она запнулась, покосившись на кузена. — Прямо для вас предназначено.

— Я его как бы взаймы взяла на неделю-другую.

Ана ласково на нее посмотрела:

— Понятно. Вряд ли я отдала бы обратно такую чудесную вещь. Можно? — Она взяла руку Мэл, узнала принадлежавший Себастьяну камень, который он ценил больше всего на свете. — Да. Прекрасно на вас смотрится.

— Спасибо.

— Ну, у меня всего минута, оставлю вас заканчивать споры. — Она быстро улыбнулась кузену и направилась в торговый зал.

Мэл присела на край стола, склонила набок голову.

— Драться будем?

Он схватил ее недопитую бутылку с пивом.

— Какой смысл?

— Никакого. Я не злюсь на тебя, просто нервничаю. Никогда еще так не нервничала. Не потому, что боюсь не справиться с делом.

Себастьян присел рядом с ней.

— Тогда почему?

— По-моему, это самое важное дело во всей моей жизни, и мне по-настоящему хочется его сделать. И еще.

— Что?

— Мы с тобой. Это тоже важно.

Он взял ее за руку.

— Правда.

— Не хочу, чтоб грань между тем и другим размывалась, потому что действительно…

Он поднес ее пальцы к губам.

— Да.

Атмосфера вновь стала дружеской, и она улыбнулась:

— Знаешь, что мне в тебе нравится?

— Расскажи.

— То, что ты делаешь такие вещи… руки целуешь и не выглядишь при этом глупо.

— Ты меня умиляешь, Сазерленд, — глухо вымолвил Себастьян. — Положительно умиляешь.

Через несколько часов тихой лунной ночью она прижалась к нему во сне, обняла, положила на плечо голову. Он отбросил с ее лба волосы, провел пальцем по камню в кольце. Если держать на нем палец, пустить мысли в свободное плавание, можно проникнуть в ее сны. Очень хочется, почти так же хочется, как разбудить ее.

Принимая решение, он вдруг мельком увидел конюшню, почуял запах сена и лошадиного пота, услышал тревожное ржание и вскочил.

Мэл сонно заморгала.

— Что случилось?

— Спи, — велел он, натягивая рубашку.

— Куда ты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию