– О сорока семи тысячах долларов.
– В цепи второстепенных доказательств отсутствуют очень
важные звенья, Делла, – начал Мейсон. – Во-первых, полиции не известно, что
миссис Хорас Уоррен – это Маргарет Лорна Нили. Во-вторых, ее муж ничего не
знает о ее прошлом, а в-третьих, даже если полиция допросит ее мужа, он не
сможет быть свидетелем, потому что муж не может давать показания против жены, а
ее нельзя заставить давать показания против себя самой.
– Хорошо, – согласилась Делла, – а вы? Адвокат должен
держать в тайне связи своего клиента, но это не значит, что он имеет право
содействовать преступлению.
– Преступлению?
– Преступлению, – повторила она. – Гидеон был осужден. Вы не
можете скрывать, что знаете о преступлении.
– А что именно я знаю? Ну, что я знаю?
– Вы знаете о… о…
Мейсон усмехнулся:
– Вот именно, Делла. До меня, может быть, дошли какие-то
слухи, а своими глазами я видел лишь чемодан, наполненный старыми газетами.
Собирать старые газеты в чемодан – это не преступление.
– И что же из этого следует? – спросила она.
– Нас наняли защитить миссис Уоррен от человека, отпечатки
пальцев которого нам дали. Эти отпечатки оставила Маргарет Лорна Нили. Так что
нас наняли защищать миссис Уоррен от нее самой!
– Вы будете выполнять это поручение буквально?
– А нам ничего другого не остается, – засмеялся Мейсон. – Мы
будем защищать миссис Уоррен от нее самой!
– От нее прошлой?
– Прошлой, настоящей, всякой.
– Как вам это удастся? Миссис Уоррен уже отделалась от
денег.
– Это не значит, что Гидеон получил деньги, – возразил
Мейсон. – Предположим, они еще в процессе движения. Хорас Уоррен говорит, что
незадолго до того, как мы с ним пришли в спальню его жены, деньги лежали в
чемодане. Но, открыв чемодан при мне, вместо денег он увидел газеты. Полиция,
судя по всему, идет по следу Коллистера Гидеона, но он, вероятно, был готов к
этому. Вряд ли этот человек настолько глуп, чтобы отправиться прямо в дом к
Уоррену и украсть деньги. Скорее всего он прислал за ними посредника.
– Кого-то из тех, кто присутствовал на обеде? – спросила
Делла Стрит.
– Не могу сказать, – ответил Мейсон. – Может быть, это
кто-то из слуг Уорренов. Гидеон умен. Он заранее знал дату своего освобождения.
Нельзя исключить, что он нанял в качестве сообщника кого-либо из слуг.
– Значит, миссис Уоррен расплатилась?
– Деньги украл или слуга, или сам Хорас Уоррен, чтобы его
жена не смогла расплатиться с шантажистом, а затем нанял меня, чтобы я защитил
ее от него.
– Ну и ну! – воскликнула Делла.
– Но, – заметил Мейсон, – у нас есть одно преимущество. У
нас есть отпечатки пальцев всех, кто был на этом обеде. Когда люди из фургона,
занимающиеся сличением отпечатков пальцев, классифицируют их, мы сможем
проверить, нет ли на кого-нибудь из них досье. В первую очередь мы проверим
слуг.
– А если найдем вора? – заинтересовалась Делла Стрит. – Что
тогда? Кто выдвинет обвинение?
Мейсон усмехнулся:
– Никто.
– Вы хотите сказать, что дадите вору уйти с сорока семью
тысячами долларов?
– Я этого не говорил, – возразил адвокат. – Мы разыграем
комедию плаща и шпаги. Найдя вора, сами украдем эти деньги!
– Но не можете же вы выдвинуть обвинение и…
Мейсон решительно прервал Деллу:
– При таких обстоятельствах, при таком подоходном налоге выдвинуть
обвинение невозможно. Все придут к выводу, что сорок семь тысяч долларов – это
те деньги, которые Уоррены пытаются скрыть от налогообложения, и поэтому миссис
Уоррен держала их в чемодане в своем шкафу. Налоговое управление тотчас же
проверит каждого, кто связан с этим делом. Им станет известно, что деньги
хранились для уплаты шантажисту. Они наведут справки о прошлом миссис Уоррен и
очень быстро найдут скелет в ее шкафу. Нет, Делла, действовать надо осторожно,
соблюдая строжайшую секретность.
– Поэтому миссис Уоррен ничего и не сказала об исчезновении
денег?
– А что она могла сказать? Что, например, сказала бы ты?
Некоторое время Делла Стрит молчала, очевидно размышляя,
потом ответила:
– Полагаю, ничего. Но как, наверное, это досадно, когда исчезают
сорок семь тысяч долларов, а ты не можешь произнести ни слова протеста!
– По-моему, ты сформулировала очень точно: ужасное, досадное
недоразумение!
Глава 6
Позже в этот же день на столе у Деллы Стрит зазвонил
телефон. Она взяла трубку, ответила Герти и вдруг застыла с отвисшей челюстью и
округлившимися от удивления глазами. А придя в себя, произнесла:
– Герти… погоди… не вешай трубку! – Делла повернулась к
Перри Мейсону: – К нам в офис пришел человек, который говорит, что он Коллистер
Д. Гидеон!
– Вот это сюрприз! – засмеялся Мейсон. – Надо отдать должное
мистеру Гидеону, в уме ему не откажешь! Делла, непременно пригласи его войти.
– Но, шеф, он… Господи, это значит, что он знает…
– Что знает?
– Все.
Мейсон сказал:
– Если он дал Лорне Уоррен на хранение сорок семь тысяч
долларов, то ему, безусловно, известно ее теперешнее местонахождение. Если он
не давал ей денег на хранение, а считал просто преданной служащей, он,
вероятно, в курсе всего, что происходило в ее жизни, а это осложняет проблему.
– Но что вы будете делать? – спросила Делла. – Если он здесь
появится…
– Он уже здесь появился, – напомнил Мейсон, – а это значит,
он настроен решительно и собирается предложить нам раскрыть карты. Коллистер
Дамон Гидеон становится мне очень интересен. Пригласи сюда этого джентльмена,
Делла. Затем шепни Герти, чтобы она позвонила Полу Дрейку и попросила его
приставить за Гидеоном слежку, как только тот выйдет из офиса.
Делла Стрит произнесла в трубку:
– Я сейчас, Герти.
Затем она вышла в приемную и очень скоро вернулась со
стройным, хорошо одетым, улыбающимся человеком лет пятидесяти.
– Это мистер Мейсон, – представила она ему своего шефа.
Гидеон не протянул адвокату руки.
– Здравствуйте, мистер Мейсон, – просто сказал он. – Я не
знаю, как много вам известно обо мне, но, полагаю, немало. Можно сесть?
– Безусловно, – отозвался тот. – А почему вы считаете, что
мне что-то о вас известно?