Трэгг повернулся к Мейсону с усмешкой:
– На этом, адвокат, ваша роль заканчивается, можете идти, в
дальнейшем мы великолепно обойдемся без вас.
Мейсон учтиво поклонился:
– Плохо верится, лейтенант, что вы могли позабыть недавнее
постановление Верховного суда, по которому мисс Шелби имеет право на защитника,
представляющего ее на всех стадиях расследования. – Повернувшись к Дафнии, он
добавил: – Прежде чем отвечать на вопросы, Дафния, посмотрите на меня. И если я
покачаю головой, не отвечайте. А если кивну, отвечайте и говорите чистую
правду.
– Ничего себе допрос свидетельницы! – возмутился Трэгг.
– Возможно, это действительно несколько усложнит допрос
свидетельницы, но зато это единственно возможный путь допроса подзащитной, –
отпарировал Мейсон. – Вы желаете, чтобы я предварительно ввел вас в курс дела,
дабы облегчить задачу?
– Что вы хотите сказать?
– Это – Дафния Шелби. Вплоть до недавнего времени она была
совершенно уверена, что является родной племянницей Гораса Шелби. Не важно,
существует ли между ними кровное родство или нет, Дафния сильно привязана к
человеку, которого она считала своим дядей. Она жила в его доме и следила за
его весьма строгой диетой. Она сама была на грани нервного истощения,
вымотанная ведением хозяйства и уходом за дядей. Когда опекун Гораса Шелби и
нанятый им врач отправили старика в санаторий «Гудвилл», Дафния устроилась туда
на работу. Она нашла Гораса Шелби привязанным ремнями к койке. Тогда она взяла
нож, перерезала ремни, увезла Гораса Шелби в мотель «Северные огни» и устроила
его в номере двадцать один. Вот так, лейтенант. А теперь можете начинать.
Трэгг повернулся к Дафнии:
– Вы приносили ему сегодня какую-нибудь еду?
Мейсон покачал головой. Дафния промолчала.
– Китайские кушанья в частности. Мы знаем, что вы это
сделали, так что отмалчиваться не имеет смысла. В конце-то концов, мисс Шелби,
нам нужно добраться до истины. И если вы не виновны, вам нечего опасаться
правды.
Мейсон снова покачал головой.
– Черт побери! – чертыхнулся Трэгг. Потом он обернулся к
Мейсону: – Если вы не возражаете, пусть она опознает тело.
– Совершенно не возражаю.
Трэгг повернулся к Дафнии Шелби и протянул руку:
– Будьте любезны дать мне свое снотворное, мисс Шелби. Те
таблетки, которые вы оставили.
Дафния машинально потянулась к сумочке, но тут заметила
предостерегающий жест Мейсона.
– Не пойдет, лейтенант! Не стоит прибегать ко всяким
уверткам, иначе нам придется перестать помогать вам.
Лейтенант горестно сказал:
– Не понимаю, что думал Верховный суд, когда снял с
подзащитного наручники и защелкнул их на руках честного офицера, преданного
слуги закона?
– Что-то я не замечаю никаких наручников.
– Зато я их чувствую.
– Вы намеревались опознать тело, – напомнил Мейсон.
– Ладно, поехали…
Повернувшись к Дафнии, он сказал:
– Нам придется на некоторое время конфисковать у вас ваш
«Форд». Это улика, нам нужно идентифицировать машину.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Поступайте так, как считаете
нужным. Мы будем всячески помогать.
– Хороша помощь! – проворчал Трэгг, красноречиво проведя
пальцем по шее. – Я уже ощущаю ее необычайную сердечность!
Повернувшись к полицейскому, Трэгг распорядился:
– Вызовите эксперта по дактилоскопии. Пусть осмотрит «Форд»
на предмет отпечатков пальцев.
После этого он обратился уже к Дафнии:
– Вы едете со мной.
– В таком случае я тоже еду в вашей машине, – сказал Мейсон.
Трэгг покачал головой:
– Исключено.
– Тогда Дафния поедет со мной.
Трэгг на секунду задумался:
– Согласен, пусть она едет с вами. Следуйте за нашей
машиной.
– Ну а я буду завершать процессию, – заявил Пол Дрейк.
– Пошли, Делла. Вы с Дафнией сядете на заднее сиденье в моей
машине, – распорядился адвокат. – Учтите, Дафния, вы не должны отвечать ни на
какие вопросы, если при этом нет меня и если я не посоветовал вам ответить!
Девушка кивнула.
– А теперь приготовьтесь к удару, – сказал Мейсон, понизив
голос. – Они хотят, чтобы вы опознали тело вашего дяди: вы опознаете его, и
только. И на этом точка. Никаких заявлений или ответов на вопросы. Вы поняли?
Она снова кивнула, губы у нее подрагивали.
– Это будет крайне тяжело, и я понимаю, что за последние
сутки у вас было множество всяких переживаний. Но все равно вам необходимо
взять себя в руки и сделать то, что от вас требуется.
– Все, лейтенант, поехали.
Три машины цугом направились к мотелю.
У «Северных огней» уже ждал фургон, приехавший за телом.
Лейтенант Трэгг подошел к носилкам, схватил за уголок
простыню, которой они были полностью закрыты, и чуть приподнял ее.
– Подойдите сюда, мисс Шелби.
Она подошла к офицеру. Мейсон стоял рядом, поддерживая ее за
локоть.
Трэгг откинул простыню.
Неожиданно Мейсон почувствовал, как Дафния замерла. Она
вцепилась в руку адвоката, потом как-то странно охнула.
Мейсон похлопал ее по плечу.
– Это же не дядя Горас! – выдохнула она. – Это Ральф
Экветер.
Лейтенант Трэгг был озадачен:
– А кто такой Ральф Экветер?
Окаменевшие губы Дафнии дважды пытались выговорить какие-то
слова, прежде чем она все же произнесла:
– Приятель дяди Бордена.
– А кто такой дядя Борден?
– Сводный брат Гораса Шелби.
Мейсон сказал:
– На эти два вопроса, лейтенант, ответ вам придется искать
самому.
Женщина, опознавшая Дафнию Шелби, подошла к офицерам.
– Хотите взглянуть? – спросил ее Трэгг.
Та кивнула.
Трэгг снова сдернул простыню.
– Этот человек не похож на того, который должен был жить в
двадцать первом номере. По-моему, он три часа назад занял двадцатый номер.
– Как он сюда попал? – спросил Трэгг.