Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Очень зря.

Справа от кресла, предназначенного для меня, возвышался Витольд. Он стоял, сложив руки за спиной и сцепив пальцы в замок. Мой приход, кажется, нисколечко не привлек внимание Витольда. Он отметил это только легкой улыбкой, едва заметно коснувшейся его губ, и коротким кивком.

Еще была стража, но я так привык к ним за последнее время, что практически не замечал присутствия. У окна же, вероятно, в качестве независимого наблюдателя, замер Арин.

- Ваше Величество, - поприветствовал он меня первым. - Рад видеть вас в добром здравии.

- И я вас, Ваше Высочество, - ответил я дежурной фразой. - Не ожидал узреть вас на испытании для невест. Желаете понаблюдать?

- Хочу удостовериться в том, что никто из девушек не проявит хитрость, - спокойно промолвил Арин.

- Для этого, - мрачно проронил Витольд, - здесь я.

- Однако, я сильнее вас магически. И для меня колдовские эманации Его Величества не настолько ослепительны, - непреклонно ответил Арин. - Мне будет гораздо легче отследить корректную магическую нить. Если, разумеется, Его Величество не против.

- Ваше присутствие нисколечко меня не стеснит.

Я занял предложенное мне место и внимательно оглядел девиц. Кого бы вызвать первой, желательно так, чтобы потом не было еще больше проблем?

Однако, герцог Франко справился раньше меня.

- Леди Маргарет Алатэ, прошу!

Я сжал зубы. Не хотелось, чтобы кто-то распоряжался моим отбором. Я старался быть спокойным, наблюдая за тем, как Маргарет, одетая сегодня очень просто, отделяется от ряда девушек и уверенно направляется ко мне. В ее ровной осанке чувствовалась некая напряженность, во взгляде - усталость, и я задался вопросом, может ли все это быть последствием бессонной ночи, или следует хорошенько проверить слуг, которые ей помогают?

Девушка осторожно опустилась в кресло.

- Ваше Величество, - промолвил Витольд все тем же бездушным голосом, - вам следует взять леди Маргарет за руку и попытаться соединиться с ней магией. Если соединение произойдет, мы с Его Высочеством, - он кивнул в сторону Арина, - обязательно это ощутим. И вы, как могущественный маг, тоже сами все поймете.

Я очень сомневался в своей магической осознанности и образованности, но не стал спорить с Витольдом. Вместо этого опустил на стол руку и раскрыл ладонь. Маргарет покорно вложила в нее свою хрупкую руку, и я сжал тонкие пальцы.

Вчера одного касания в темноте было достаточно, чтобы между нами появилась прочная, сильная магическая нить.

Однако, сегодня было пусто. Я чувствовал магию в себе, знал, что она была в Маргарет, но между нами словно находилась какая-то прочная стена...

Этого не может быть!

Если б не произошедшее этой ночью, я мог бы предположить, что мы с Марго, к сожалению, магически совершенно не подходим друг другу. Однако вчера контакт был, и я буквально купался в ее магии. Что сегодня могло помешать? Вернее, кто?

Что-то скользкое и мерзкое лежало между нами. Оно казалось привычным и не выделялось на общем магическом фоне, и моих скудных знаний не хватало, чтобы распознать все предельно верно. Однако, Марго не раз говорила мне о том, что в замке едва ли не основа всего - колдовская паутина Витольда. И именно он сейчас стоял и сверлил взглядом наши руки.

- Витольд, - я мрачно повернулся к мужчине, не отпуская хрупкую ладошку Маргарет и игнорируя ее растерянную попытку освободиться, - мы с леди не можем начать, пока вы так смотрите. Будьте добры, обратите свой взор на герцога Франко. Немедленно.

Что-то такое звенело в моем голосе, что Витольд, не раздумывая, повернулся к герцогу. Старик скривился, будто его пронзила насквозь боль неизвестного происхождения. Я едва сдержал усмешку и, стараясь оставаться максимально спокойным, повернулся к Маргарет.

Пусть все полагают, что заминка была вызвана из-за того, что мы даже не начинали.

.Стоило нам посмотреть друг другу в глаза, как все произошло само собой. Вчерашняя связь еще больше упрочилась; наши стихии переплетались, создавая единую структуру.

Запястья стянуло одной тонкой сияющей нитью.

- Великолепно, - улыбнулся я, не дожидаясь вердикта ни от Витольда, ни от Арина. - Леди Маргарет, благодарю за оказанную мне честь. Спасибо, что не побоялись открыться... И позвольте уже сейчас вручить вам эту розу.

Дотянуться до цветка не составило проблем, и я протянул его Маргарет. Она приняла розу и благодарно взглянула на меня, радуясь, что ее не заставили слишком долго ждать и стоять там, среди остальных девушек.

Герцог Франко, отошедший немного от магии Витольда, нахмурился.

- А не слишком ли вы спешите, Ваше Величество? Вдруг другие девушки проявят себя более ярко?

- Да? - изогнул брови я. - Если другие девушки проявят себя еще более ярко, полагаю, кому-то из присутствующих здесь придется сходить в сад и принести оттуда еще шестую розу. Все равно отбор идет слишком быстро. Но я не намерен заставлять леди Маргарет волноваться. Леди, вы можете присесть вот там.

У стены действительно находилось нечто, смутно напоминающее длинный диван. Я надеялся, что это место действительно предназначалось для избранных девушек. Судя по тому, как спокойно отреагировала на мое предложение Маргарет, я не ошибся, ну, или ошибка была не критичной.

Она благодарно кивнула мне, медленно поднялась на ноги и направилась к дивану. Устроившись там, она поднесла к лицу розу и вновь втянула ее аромат, нисколечко не страшась ни пестицидов, ни прочих гадостей, которыми герцогу Франко могло прийти в голову окропить цветок.

Впрочем, вряд ли бы он стал так рисковать.

- Леди Дориана Делонер, - проронил я, решив взять отбор в свои руки. - Вы следующая.

Моей целью было не отобрать максимально подходящих мне девушек - я сильно сомневался, что смогу испытать с ними что-то подобное нашей с Маргарет эмоциональной связи, что-то хотя бы способное с этим сравниться, - а пропустить вперед самых адекватных. К сожалению, после того, как отбор покинула леди Карлотта, которую я рассчитывал видеть даже в тройке, с этим стало сложнее. Но леди Дориана.

Я с подозрением взглянул на нее, протягивая ладонь. Она вложила свою руку в мою, и слабая искра магии уколола мое сознание.

Нет, это не шло ни в какое сравнение с силой, которой отзывалась на мое касание Марго. Либо леди Делонер была совсем слаба магически, либо мы с ней абсолютно не подходили друг другу.

Я скосил взгляд на герцога Франко. Тот не выражал совершенно никаких эмоций. Я еще подозревал Дориану в возможном шпионстве, но чем дальше, тем больше убеждался в том, что вряд ли герцог Франко и советники прибегли бы к услугам девушки высокого происхождения. Слишком уж родовитой была виконтесса. Нет, конечно, далеко до уровня Маргарет и герцога Алатэ, но я разговаривал с Арином об этом, и он четко сказал: граф Делонер известный человек, часто бывает при дворе. Его жена - младшая дочь одного из богатейших герцогов страны, титулованная дама, которая вышла замуж одновременно и по любви, и по расчету. Нет... Никаких вариантов для герцога Франко. Ни граф, ни графиня никогда особо не поддерживали нынешний совет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению