Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Другое дело, что вынести оттуда он, как доверенное лицо, мог что угодно.

Благодаря моей осторожности и использованию нескольких секретных ходов, пронзавших замок насквозь, словно кровеносная система, я довольно быстро оказался у дверей казны. Стражники своего короля признали сразу же и спорить не осмелились, склонились в глубоком поклоне и толкнули двери, пропуская мня вперед.

Я ответил им коротким кивком, не обращая даже внимания на то, кто именно стоял у двери, что вела в королевскую казну. На самом деле, это не имело особого значения; я сомневался в том, что стража верна королю или герцогу Франко, но знал, что они все умеют болтать, потому любое нападение на короля моментально станет дворцовым достоянием, если кто-то вдруг посмеет его осуществить. Нет, если меня и убьют, то тихо, и произойдет это не при свидетелях в огромном помещении королевской казны.

...Надо отметить, здесь было несколько линий защиты. Последняя венчалась чем-то похожим на сканнер отпечатка пальца, но только большой и предназначенный для ладони. Я безропотно прижал к нему руку и дождался, пока двери, ведомые магией, наконец-то распахнутся, пропуская меня внутрь. Система, к счастью, и не думала барахлить - в этом королевстве король хоть ничего и не решал, но доступ имел полный. Наверное, все потому, что народ не понял бы герцогского всевластия, а вот глупые поступки короля никого б не удивили. Ведь не каждый правитель может быть мудрым, если корона передается по праву рождения, а не по заслугам.

И все же, когда дверные створки с грохотом разъехались в стороны, а я решительно шагнул вперед и предстал пред ясные очи своих советников, сгрудившихся посреди гор золота и прочих королевских сокровищ, они были шокированы.

Что ж. Пожалуй, я немного неверно расставлял акценты в своих мыслях. Во-первых, никаких огромных золотых гор здесь не было - были горки, и они тоже грозили вскоре измельчать. Во-вторых, реакция советников была совершенно разной. Один, например, вздрогнул и направил меня полный наивности и любви взгляд, упорно пряча в карман золотое колье. Большинство отреагировали с удивлением, но спокойным - они не ожидали увидеть здесь короля, но понимали, что ему могло бы хватить наглости и непонятно откуда взявшегося ума, чтобы определить, что они находятся здесь.

Но несколько людей - небезызвестный мне граф Монти, герцог Франко, еще какой-то молодой мужчина и тот самый советник Ларсен, - буквально побелели от неожиданности. И если герцогу удалось довольно скоро нацепить на лицо улыбку, то Ларсен так и не спешил восстанавливать нормальное выражение лица и смотрел на меня, как на трупа, восставшего из могилы.

К моему удивлению, спокойным был Витольд. То ли он настолько хорошо владел своими эмоциями, то ли был совершенно непричастен к покушению, но так и остался стоять в стороне, холодным взглядом одаряя всех присутствующих.

- Так-так-так, - протянул я, не скрывая язвительных ноток в голосе. - Какая, однако, невероятная удача - застать здесь всех вас, господа! Надо же, а мне казалось, что, когда я велел вам оставить в покое бюджет и дать мне самому этим распоряжаться, вы все-таки изволите меня послушать. Но вы решили, очевидно, перебрать содержимое казны и определиться, насколько сильно вы обманывали своего короля?

- Мы всего лишь прибыли в это место, чтобы убедиться в том, что все на месте, - промолвил герцог Франко.

- Да, я вижу, - спокойно отозвался я. - Например, вы, барон, - я обратился к советнику, прятавшему в кармане ожерелье, - решили, что самое место для королевских драгоценностей - это ваш карман. Будьте добры, верните украшение туда, где вы его взяли, и не надо меня провоцировать.

Мужчина, разумеется, покорился. Я же продолжил свое равнодушное шествие и миновал герцога Франко. О том, что советники потащатся в казну, меня предупредил Арин, случайно перехвативший отрывки мыслей и разговоров, ну, а строить предположения о целях похода мне предполагалось самому. Я не сомневался в них: они притащились сюда, чтобы на месте сообразить, как бы это надежнее спрятать от сующего повсюду нос короля размеры хищения.

Но я не собирался просто так позволять им это сделать.

На первый взгляд определить различия между задокументированным и реальным золотовалютным запасом страны было довольно трудно, но главное различие я определил практически сразу. Посреди зала красовался огромный постамент, но на нем было пусто. И, судя по испуганным взглядам советников, даже я, король, совершенно не понимавший, что творится в его стране, должен был понимать, что за реликвия хранится на самом почетном месте.

- Итак, господа советники, - протянул я. - Где Грааль?

Мужчины переглянулись. Не знаю, чего они ждали, может быть, что я не с первой секунды и не так точно назову причину их беспокойства?

Растерялся даже герцог Франко. Несколько секунд он молчал, а потом воскликнул:

- Ваше Величество, нет повода для беспокойства! Грааль на плановой реставрации; его очищают от налета времени, чтобы достойно представить драконам, если вы, разумеется, не перемените собственное решение.

По словам Арина - а уж ему-то я верил. - Грааль со временем не зеленел, не ржавел, и вообще, никаким повреждениям подвержен не был. Слова герцога Франко пропитались откровенной ложью, но он все еще верил, что королевской глупости будет достаточно, дабы поверить в это.

- Вот как, - протянул я. - Что ж... В этот раз я поверю вам, герцог. Но если в следующий раз, когда я навещу казну, Грааля не будет на месте, на этом постаменте встанете вы. И молите небеса, чтобы ваши старые кости сочли за правдоподобную чашу.

Герцог явно был оскорблен. Подобные грубые слова я использовал не случайно; мне, с одной стороны, очень хотелось проверить герцога Франко на прочность, а с другой, показать, что я не собираюсь играть с советниками в какие-то игры, и если они посмеют ослушаться, то им грозит реальная опасность. Куда более серьезная, чем они могут сейчас предполагать.

- Хорошо, - вздохнул я, удовлетворившись реакцией. - Вы все можете быть свободны. Место советников не в казне. Но, - я выдержал паузу, наблюдая за тем, как мужчины гуськом потянулись к выходу, намереваясь как можно скорее покинуть пределы досягаемости, - вас, Ларсен, я попрошу остаться.

Названный замер, будто прикипев к земле. Остальные проскользнули мимо него, даже не думая выражать сожаление. Последним уходил Витольд; он обернулся, окинув казну взглядом, словно подбирал, как корректнее будет установить иллюзию, и поспешил за своими коллегами.

Ларсен медленно повернулся ко мне.

- Ваше Величество...

- Я вижу, мои советники не слишком счастливы, что я принялся за дело столь рьяно, -промолвил я довольно спокойным голосом. - Вы вот даже боитесь. Неужели я кажусь вам настолько страшным? Не волнуйтесь. Я оставляю вас для разговора, а не для пыток.

Советник сглотнул. Мои слова ему совершенно не понравились. Тем не менее, стоило только жестом велеть следовать за мной, как Ларсен выполнил приказ. Он держался в шаге за моей спиной, и сейчас мне не понадобилось опускать руку в крохотную речушку, чтобы услышать шум его мыслей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению