Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

- Благодарю за доверие, - Риан явно таким образом пресекал любые возмущения со стороны герцога Франко. - А что вы скажете мне, леди Карлотта?

Девушка вздохнула. Ей явно трудно было сформировать свои мысли более-менее четко, в первую очередь из-за незнания языка, но она все-таки заговорила:

- Я считать, Ваш Величеств, что в вашей стране нужно начинать не с деньги, а с законодательный баз, - она сверкнула своими темными глазами и, помолчав секунд с десять, дополнила. - Каждая женщин иметь право голоса! Не повторять то, что говорить ей отец, брат или муж! А думать! Думать своя голова! Я читать законы и знать, что возможность есть. Но нет условия! Нет понимания!

- Вы предлагаете, - с угрозой начал герцог Франко, - нашим женщинам броситься в непослушание, как. Как.

Он не успел привести свое сравнение, в котором явно кого-то оскорбил бы, потому что Карлотта, вскинувшись, воскликнула:

- Я предлагать вместо одной умной голова две умные головы! Половина населения -женщины! И они просто сидеть и ничего не делать? Они молчать!

Герцог Франко покрылся цветастыми пятнами. Подобные заявления в нашем обществе считались дикостью. Да, действительно, закон не возбранял ни обучать дочерей, ни даже давать им кое-какие полномочия. Но он и не разрешал этого. Те, кто составляли законы, будто забыли, что женщины существуют как самостоятельные единицы. Что они могли? В лучшем случае, работать - если были простого происхождения, - и то, выполнять только привычный для женщин труд. Развитие, обучение? Стоило только заговорить об этом, как человека буквально забрасывали возмущениями!

Мой отец не раз повторял, что тот день, когда в стране наконец-то признают права женщин и сделают первые шаги освобождения их из духовного рабства, будет первым днем новой эры государства. Но кому оно нужно?

Я ждала, что Риан осадит Карлотту. Скажет о несвоевременности идей. Герцог Франко ведь сейчас едва ли не наплевал на стол лужу яда, так громко фыркал и размахивал руками в приступе гнева!

- Ведите себя прилично, - зло произнес Риан. - И прекратите провоцировать культурное общество!

Карлотта пошатнулась. Герцог Франко сделал грудь колесом и заявил:

- Верно! Ваше мнение ошибочно, леди, и вам следует знать свое место!

- Если кому-то тут и следует знать свое место, - перебил его Риан, - то только вам, Ваша Светлость. И о провокациях я говорил именно ваших. Леди Карлотта сказала все правильно. Да, постепенно, да, небольшими шагами, но мы должны двигаться в сторону равенства полов. Наши женщины не менее умны, чем наши мужчины. И глупо растрачивать ресурсы исключительно из-за предрассудков.

Герцог Франко побелел. Было забавно наблюдать за тем, как краска сходила с пожилого лица. Сначала побелел лоб, следом за ним - щеки, последним - его острый, сильно выдающийся вперед подбородок.

- Думаю, все присутствующие уже успели сделать выводы друг о друге, - наконец-то спокойно промолвил Риан. - Увиденного сегодня мне хватило с головой. Я опасался, что разочаруюсь в девушках, у которых есть шанс стать будущими королевами, но нет. Юные леди проявили здравомыслие и ясность сознаний. Однако вы, господа, повергли меня в шок. Я не ждал, что мои советники окажутся настолько ограничены в своем виденье. И не надо говорить, будто вы не поддерживаете герцога Франко. Я вижу вас насквозь - вашу ложь, вашу самоуверенность, ваше нежелание работать. Вы обсуждали, я знаю, совсем другие вопросы. Однако ни один из вас даже не подумал сообщить мне о лжи, затеваемой в этих стенах. Вы решили одурачить своего короля?!

Никогда не думала, что скажу это, но Риан в гневе - прекрасен. То, что он говорил, то, с какой уверенностью обращался к советникам, могло вдохновлять и простой люд, и дворян.

Да, с этим королем у нас было будущее. Я так прониклась его словами, что едва сдержала восторженный вздох.

- Очевидно, да. Вы рассчитывали на то, - продолжил он, - что оставите моему вниманию только вопросы золотых нашивок на ливреях. Что ж, я решу эту проблему. Никаких золотых нашивок и излишних украшений в форменной одежде не будет и вовсе! Слуги должны выполнять свою работу, а не сверкать так, словно сороки используют их наряды вместо гнезда и стаскивают туда все самое блестящее! Я отдам распоряжение, чтобы их одежду сделали максимально комфортной, но при этом не стоящей государству целое состояние. Что же до бюджета, то, думаю, я составлю его сам. И в ближайшее время займусь инспекцией всех сфер нашего государства. И оставьте вы, наконец, этот трон! Неужели никто из вас не мог догадаться просто придвинуть мне обычное кресло?!

Та часть советников, что упорно делала вид, будто занята троном, с грохотом уронила его на пол. Витольд медленно обернулся к Риану; в его взгляде светилась едва заметная обида и желание мести. Я почти видела, как он пытался выплести новые нити вокруг короля, но, не зная его истинной сути, не был способен правильно видоизменить заклинание.

Каким бы сильным магом ни был Витольд, образования ему в этой сфере явно не хватало.

- Ваше Величество, - дрожащим голосом промолвил герцог Франко. - Вы не можете так легко принимать решения относительно судьбы государства. Мы, ваши советники...

- Вы, мои советники, ничего не решаете. Я внимательно изучал законы - и мне известно о том, что в Земнолесье абсолютная монархия. А вам всем еще придется постараться, чтобы оправдаться за все свои деяния. Леди, прошу вас. Думаю, мы продолжим наш день прогулкой в саду.

Он сгреб все документы и поочередно помог каждой из нас подняться.

Я была впечатлена. Не ждала, что Риан будет готов настолько резко оборвать нить власти советников. Он сам, кажется, не ожидал от себя подобной прыти, но был доволен достигнутым результатом.

Однако, его радость разделяли не все девушки. Карлотта шла, вперив глаза в пол, и когда мы оказались на улице, обратилась к королю.

- Ваше Величество! Я вынуждена просить вас отпустить меня с отбора.

- Я был сегодня слишком резок, леди Карлотта? Обидел вас чем-то? - с участием спросил ее Риан.

Девушка отрицательно покачала головой.

- Ваше Величество, - прошептала она, не стесняясь ни меня, ни Дорианы. - Вы замечательны. Но ведь вы любить другую? Я видеть это по ваш эмоциональный связь! А в этот стран мне нечего делать. Во мне мало сил, чтобы совершить тот реформа, который вы планировать. И я. Я только подведу вас.

- Хорошо, - вздохнул Риан. Он взглянул на меня, словно в поисках поддержки, а потом продолжил. - Если вы считаете, леди Карлотта, что для вас лучшим будет уехать из Земнолесья, то я не имею права препятствовать вам. Благодарю за то, что вы честны со мной. Если желаете, можете собирать вещи прямо сейчас - или остаться с нами на прогулку и дружескую беседу, а уехать завтра поутру.

- Поутру, - решительно кивнула Карлотта. - Спасибо.

Мы с Дорианой только переглянулись, наверное, испытывая одно и то же - не облегчение, а досаду. Риан мог бы выгнать какую-то подколодную змею, а должен отпустить милую, добрую девушку, которая не видит в себе сил сживаться с местной культурой. А посмеет ли он теперь отправить домой еще кого-то? Ведь отбор должен был длиться куда дольше...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению