Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Именно такой набор желаний и светился у него на лице. Я никогда не был приверженцем драк, но сейчас мне очень хотелось посильнее его ударить, поставить на место. Это же сколько наглости должно оказаться в человеке!..

Тем не менее, своему гневу пришлось наступить на горло. Я еще раз смерил взглядом герцога и протянул:

- Хорошо. Завтра приглашу девиц на свидание. У меня есть несколько кандидаток, которых я хотел бы... дополнительно проверить.

Герцог Франко усмехнулся.

- Прикажете приготовить что-нибудь особенное?

- Обойдусь, - решительно заявил я. - То, что завтра будет на свидании, должно быть секретом! Не хочу, чтобы девицы могли подготовиться заранее!

- Ваше Величество, я сохраню все в тайне.

Я презрительно взглянул на герцога.

- Знаете, - протянул я, - сегодня утром я хотел встретиться в Белой аллее с одной из девиц. Тайно, потому что женская зависть сильна.

- Но ведь встреча состоялась.

- Состоялась, - утвердительно кивнул он. - Однако, по каким-то удивительным причинам, об этой встрече знали все до единой невесты. И если бы свидание не было задумано лишь для того, чтобы определить, насколько достойной является кандидатка, если б я в самом деле был влюблен и выразил свою благосклонность по отношению к девушке, как думаете, легко бы ей жилось после этого?

Герцог Франко не знал, что ответить. Считая отбор королевской игрушкой, он явно не уделял ему достаточно внимания. Заслал шпионку - и доволен?

- Возможно, - наконец-то с легким презрением отозвался он, - девице, которую вы позвали, следовало держать язык за зубами, а не хвастаться свиданием перед другими?

- Не смейте, - я поднялся на ноги и шагнул к герцогу Франко, - оскорблять девиц, герцог! Не заставляйте меня изменять свое мнение о вашем благородстве!

На самом деле, я не сомневался, что никаким благородством рядом с этим мерзопакостным советником даже не пахло, но высокопарные фразы могли легко пустить ему пыль в глаза

- а именно в этом я сейчас больше всего и нуждался.

- Что вы, что вы, Ваше Величество, - моментально стушевался Франко. - Разумеется, кандидатки достойны... Однако, девушка могла просто похвастаться...

- В том-то и дело, - скривился я, - что девушка не хвасталась, пока не началось обсуждение того, что кого-то ждет пригласительная. Все разболтали слуги!

- Они обязательно будут наказаны! - воскликнул герцог Франко.

- Однако, - вкрадчиво промолвил я, медленно приближаясь к мужчине, - всегда надо искать проблему на уровень глубже! Ведь слуги - всего лишь простой люд, они обучены, но не более того.

- Вы, конечно, правы.

- И я уверен, что по-настоящему виноват не тот, кто делится королевскими секретами о пригласительных, а тот, кто подобрал таких ненадежных слуг.

Герцог Франко вновь закивал, но, перехватив мой взгляд, замер.

- Потому я озадачился вопросом, кто же подобрал таких неверных слуг, - продолжил я загадочным голосом. - И знаете, к какому выводу я пришел после длительных размышлений?

- К какому? - уточнил герцог Франко.

- К тому, что во всем виноваты вы.

- Я?!

- Ну, разумеется, - кивнул я. - Конечно, можно обвинить и меня, ведь я наверняка делегировал вам эти полномочия. Но король безупречен, вы же не станете с этим спорить?

- Ни в коем случае, - обреченно промолвил герцог Франко.

- Вот, - довольно кивнул я. - Стало быть, я доверился вашим речам. Сами ли вы подбирали слуг, а может, передали это поручение кому-то другому, но вы виновны в том, что выбрали недостойных! Или в том, что выбрали того, кто выбрал недостойного! Или в том, что выбрали того, кто выбрал того, кто выбрал недостойного!

От подобных изъяснений у кого угодно, не только у герцога Франко, поехала бы голова. Я старательно пытался смешивать свой посыл с бредом, достойным короля Риана, и закончил полной праведного гнева фразой:

- Потому отныне в рамках отбора мое доверие к вам, герцог, пошатнулось! Так что следующее свидание я устрою сам. Уверен, это поможет мне понять, кто еще из девиц не имеет права быть королевой, а кто достойнее всего!

Прозвучало патетично. Герцог Франко, судя по грустному выражению лица, мало что понял, за исключением одного: у него отобрали сферу влияния, возможно, не настолько малозначимую, как могло бы показаться на первый взгляд.

- Конечно, Ваше Величество, - наконец-то промолвил он. - Я очень рад, что вы решили уделить столь много времени отбору. Я же сделаю все возможное, чтобы вас не отвлекали по всяким пустякам...

Учитывая то, как меня раньше «не отвлекали», под пустяками имелись в виду какие-либо важные государственные дела. Например, бюджет на следующий год или размер внешнего долга, который отказывается уменьшаться.

А мне что-то подсказывало, что международная экономика тут строилась на несколько иных принципах, чем в моем мире, и долги отнюдь не делали государству чести. Тем более, такие.

Про Грааль уж просто молчу.

- Ваша Светлость, будьте добры, не решайте, какая именно информация о моем государстве не имеет для меня значения, - сделав грудь колесом, как и полагалось уверовавшему в свою важность королю, заявил я. - И вообще, избавьте меня от своего общества! Мне необходимо продумать свидание!

Точнее, придумать, как именно удачно совместить его с советом, так, чтобы иметь возможность устраивать не только личную жизнь, а и жизнь собственного государства.

- Конечно, Ваше Величество, - герцог Франко явно был доволен результатом беседы. - Не стану вас отвлекать.

Он оставил меня одного, но воздух в беседке все равно был отравлен его присутствием. Мерзкий человек; после него мне хотелось поскорее вымыться, а одежду попросту сжечь. Пришлось выходить в сад. Я собирался направиться по одной из широких аллей, но, заметив там прогуливающихся девиц, подумал, что лучше пройду по траве между деревьев.

Я ступал осторожно, стараясь не растоптать какие-нибудь цветы. Погода была хорошая, и я дышал полной грудью теплым весенним воздухом. Было то время, которое в моем мире можно назвать маем; деревья уже вобрались в листву, создавая тень, а на клумбах благоухали весенние цветы. Неудивительно, что тут не нашлось белых или хоть каких-нибудь роз; для них просто не пришло время. Наверное, те, что принесли для отбора, были из какой-нибудь теплицы.

Блуждая по собственному саду, я добрался до небольшого ручейка, что извивистой лентой крутился между камней и убегал куда-то вдаль. Вода казалась чистой, приятной, и меня непонятно почему потянуло к ней. Король Риан обладал даром земли и воды, но так и не развил свои навыки, я же в волшебстве не понимал ровным счетом ничего, но чувствовал, что должен притронуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению