Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

- Здравствуйте, - только и смог промолвить я.

- Добрый день, Ваше Величество, - улыбнулась на все тридцать два зуба Марианна. -Подарок! - и вручила мне крохотную бутылочку.

Я с подозрением воззрился на презент. В бутылочке плесказалась какая-то алая жидкость, напоминающая нечто среднее между вином и кровью по консистенции. Открывать и нюхать я не решился, мало ли... Спрашивать, что там такое, тоже не стал, да и не успел бы. Марианна прекрасно справилась с задачей представления своего подарка раньше, чем я раскрыл рот.

- Для мужской силы! - загадочно прошептала она.

- Вы считаете, - изогнул я брови, - что у меня с этим проблемы?

Марианна стремительно покраснела. Пунцовыми сделались и ее щеки, и шея, и объемистая грудь, едва не вываливающаяся из глубокого декольте.

О короле Риане ходило много разных слухов. По разным мнениям он был глуп, сошел с ума и упал в детстве из кровати. Несколько раз, очевидно. Но вот с чем у Его Величества проблем не оказалось, так это с мужской силой. У меня, увы или к счастью, не было времени проверять на практике, да и с момента встречи с Марго не хотелось даже смотреть на любую другую женщину, но вручать такие бутылочки - это наглость!

- Ну что вы, Ваше Величество! - после двухминутной паузы проворковала Марианна. - Но, возможно. Кандидаток же много.

- Сегодня их количество уменьшится, - мрачно пообещал я. - И отбирают кандидаток не по тем параметрам. Вы свободны, леди Бюсси.

Она грузно поднялась со своего места, сердито взглянула на меня и стремительно вылетела из комнаты.

Витольд поспешил объявить следующую девушку. Некая Лидия Илер вплыла в комнату так медленно, словно пыталась подчеркнуть: она отнюдь не такой пример безвкусицы, как ее предшественница. Однако, присмотревшись к девице, я с ужасом обнаружил, что передвигалась она медленно только потому, что была слишком перегружена разнообразными украшениями и боялась, что с нее сейчас что-нибудь слетит. Я с трудом сдержал тяжелый вздох, наблюдая за девушкой, поднялся со своего места и даже подал ей руку, помогая сесть. Лидия опустилась в кресло и, кажется, взглянула на меня с искренним облегчением.

Мешочек с ее подарком был большим и тяжелым. Она, считая, что именно с этого должна начать, протянула мне его, не проронив при этом ни слова.

- Благодарю, - я принял из ее рук подарок и, не подгоняемый ни словом, ни делом, так и не решился открыть. - Рад знакомству с вами, Лидия.

- И я, - пискнула она. - Ой, Ваше Величество... Я так волнуюсь!.. Так...

Она запнулась на полуслове и направила на меня совершенно беспомощный взгляд карих глаз. Ее русые волосы, перегруженные украшениями, свисали обрамлявшими лицо прядями, и она то и дело вскидывала руку, чтобы их поправить, но постоянно останавливалась.

- Не переживайте, Лидия, - улыбнулся я. - Расскажите лучше о себе. Нам ведь стоит познакомиться поближе.

Я б с удовольствием не знакомился поближе ни с Лидией, ни с кем-либо другим, но герцог Франко и его незыблемое присутствие чувствовалось слишком сильно, чтобы я так просто проигнорировал это.

- Меня зовут Лидия, - представилась она, хотя это явно было лишним. - Мне девятнадцать лет. Мой отец - богатый купец. - она покраснела. - Наверное, я что-то не то рассказываю.

- Вы любите читать? - пытаясь как-нибудь отвести разговор от темы денег, явно пугавшей девушку, поинтересовался я.

- Да! - обрадовалась Лидия.

- И какая ваша любимая книга?

Девушка зажмурилась, явно боясь сказать что-то не то. Я спокойно смотрел на нее, нисколечко не сомневаясь, что название литературного произведения мне ровным счетом ничего не скажет.

Но выдохнуть Лидия не успела ни слова. Потому что дверь распахнулась, а на пороге застыла следующая конкурсантка, вероятно, решившая не ждать, пока уйдет леди Илер.

Зависшая на пороге девица, судя по внешнему виду, тоже не отличалась умом. Глубокий вырез, очевидно, атрибут всех не самых адекватных участниц отбора, странная прическа, словно девушке было лет пять, а не около двадцати, и невероятно розовый наряд.

Леди Илер раскраснелась и, вскочив на ноги, бросилась к выходу. Прощаться она не стала, очевидно, слишком сильно испугавшись присутствию конкурентки.

- Я сяду? - тем временем деловито поинтересовалась девица.

- Конечно, - кивнул я. - Как вас зовут?

Розовое облако пролетело мимо меня вихрем и плюхнулось в кресло. Вблизи участница казалась такой же глуповатой и такой же, хм, излишне милой, если не сказать хуже.

- Я - Лола, - представилась она. - И я не понимаю, почему меня все не зовут и не зовут! Я бесконечно устала там сидеть, Риан! Ой, - ее щеки едва заметно порозовели. - То есть, я хотела сказать, Ваше Величество. Или мне можно называть вас по имени?

- Пока лучше не стоит, - серьезно ответил я, справедливо рассудив, что девица любое нормальное отношение к ней воспримет как вызов. - Ну, и что вы можете рассказать о себе, Лола?

- Подарок я не принесла, - тут же доложила она. - Во-первых, у меня не было времени, чтобы подготовить что-то нормальное. А во-вторых, - она заморгала, - где это видано, чтобы женщина дарила подарки мужчине? Это же неприлично! - она умолкла - и тут, как назло, раздалось шуршание. - Ваше Величество! Что там?

- Мышь, - серьезно ответил я.

- Мышь?!

На самом деле никаких мышей там и близко не было, только один не в меру наглый герцог, решивший, что ему неудобно подслушивать в такой позе, но на Лолу сии слова сработали лучше некуда. Она вскочила со своего места и, даже не прощаясь, вылетела через дверь, оставив мне только легкое недоумение.

Впрочем, раздражение и усталость нарастали. После яда мне следовало бы отлежаться, а не разбираться с капризными девицами, которые в неумеренном количестве пытались меня соблазнить. Однако, времени на отдых на королевском отборе не было; не прошло и минуты, как в переговорную проскользнула следующая участница.

Что ж, я уже не удивлялся ни внешнему виду барышень, ни их поведению, успел понять, что все, как одна, будут разодеты в пух и прах, причем в явно вечерние платья, и будут нести всякую чушь. Ханну я спросил ее любимых развлечениях, и она, улыбаясь и наивно моргая, поведала о том, как с детства любит смотреть на лошадиные скачки. Потом, накручивая на палец русую кудрявую прядь, девица сообщила, что представляла меня в роли наездника, и этой ночью я ей даже приснился. Звучало это, мягко говоря, не слишком прилично, и я сомневался, что девицы имели право обращаться так к мужчинам, но...

Ханну быстро сменила следующая девица, крупная, темноглазая, смуглая брюнетка по имени Джулия. Она явно считала себя безумно красивой, потому, приняв предложение занять место в кресле, две минуты из выделенных нам пяти потратила на то, чтобы правильно сесть, красивее разложить вокруг себя платье и воззриться на меня на удивление томным взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению