Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

- Да бросьте, бросьте. - отмахнулся я и как можно небрежнее добавил: - Свою дозу внимания я уже получил и, думаю, смогу претендовать на нее еще раз. А вам, герцог Франко, должны достаться хотя бы духи! Вы же в силу возраста не сможете, хм. Забудем об этом.

Мой советник стремительно побагровел. Я нисколечко не сомневался, что это у него было проявлением гнева, а не смущения - намеки относительно собственного возраста мужчина принимал очень остро, реагировал на них так, словно он - девица, которую посмели обозвать старой, а не семидесятитрехлетний дедок.

- Берите, - с нажимом промолвил я. - Иначе я обижусь! Как вы можете не принимать подарок от своего короля!

Герцог Франко посмотрел на меня, на яд в вычурной бутылочке, потом вновь на меня. Я постарался надуться и состроить выражение лица, достойное обиженного ребенка - ну, и короля Риана, само собой, тоже. Кажется, выглядело убедительно, потому что герцог поспешно прижал яд к груди и клятвенно заверил меня:

- Это лучший подарок, который мне когда-либо дарили, Ваше Величество!

- Рад слышать, - расплылся в улыбке я. - Удачного наблюдения вам, Ваша Светлость, - и, отступив на полшага, поспешил захлопнуть потайную дверцу, вновь оставляя герцога в темноте его убежища.

В какой-то мере это было даже жестоко - в нише, я не сомневался, душно, тесно, да и места совершенно мало. Но жалеть герцога Франко? Я же еще не сошел с ума! Никто не заставлял его сидеть там и подслушивать. А уж тем более - отправлять мне бутылочки с ядом, искренне надеясь, что Маргарет сумеет найти удачный способ отравления короля.

Она его и нашла, подарила в качестве духов. А что Его Величество вздумал передарить столь ценный подарок от барышни, так кто ж виноват, что он знать не знает о существовании правил этикета?

...Сейчас мне, впрочем, надо было думать не о герцоге Франко, а о девицах. Впереди разговор еще с одиннадцатью, а я даже не знал их имена, приходилось вслушиваться в то, что там оглашал Витольд.

Однако, объявление этой девицы я пропустил. Когда опустился в кресло, она уже открыла дверь и, проскользнув в крохотную комнатушку для свиданий, опустилась в глубоком реверансе.

- Ваше Величество, - проворковала она несколько грубоватым, необычным, как для девушки, голосом. - Рада нашей встрече.

- Взаимно, леди. - я поднялся со своего места, взял ее под руку и подвел к креслу, памятуя о том, что не могу так выделять одну лишь Маргарет.

Мне на самом деле сесть бы и не бегать туда-сюда! От вчерашнего яда до сих пор кружилась голова, да и слабость накатывала волнами. Арин предупреждал, что просто так избавиться от всего перечня симптомов не удастся. Еще долго буду чувствовать себя отвратительно.

Но эта девушка показалась мне довольно милой, и я решил, что усталость и хамство короля Риана начну проявлять позже. Несомненно, она не могла в моих глазах затмить Марго -хотя бы потому, что она обладала не только роскошной внешностью, а и острым умом и удивительной для ее двадцати лет мудростью, - но привычка оскорблять всех подряд у меня отсутствовала, и как-то сживаться с ролью Его Величества настолько тесно мне не хотелось совершенно.

- Леди Дориана Делонер, - представилась мне девушка.

Она с дворянской величественностью заняла предложенное ей кресло и взглянула на меня с легким интересом, словно изучая, пытаясь разобрать детали. Я ответил ей беззаботной, свойственной прежнему королю улыбкой.

- Рад знакомству, - протянул я.

- Действительно, - кивнула Дориана. - Ведь прежде, кажется, вы стремились познакомиться поближе лишь с одной участницей отбора.

- Полагаю, сегодня у меня будет возможность наверстать упущенное, - ответил я, слегка щурясь.

Леди Делонер ответила тем же. Казалось, она была готова прямо в лицо заявить мне, что в замужестве не заинтересована, но не знала, какие это будет иметь последствия.

Наконец-то она приняла для себя какое-то решение и протянула мне крохотный мешочек.

- Мой подарок для вас, Ваше Величество. Мне будет приятно, если вы откроете сейчас.

Я потянул за тонкие ленты, открывая мешочек. Внутри оказалось тонкое кольцо, украшенное россыпью сапфиров.

- Однако, - небрежно отметил я, - это женское кольцо.

- Много лет назад мой прапрадед женился на сестре тогдашнего короля, - проронила Дориана, - и тогда нашему роду досталась королевская реликвия... Однако, я все же полагаю, что именно королева, а не дальняя родственница короля, должна носить этот перстень. А кто именно станет королевой, решать не мне, Ваше Величество.

Она поманила меня быстрым жестом. Я склонился к девушке, понимая, что она хочет что-то сказать, и леди Делонер прошептала мне на ухо:

- Надеюсь, вы отдадите этот перстень женщине, которую полюбите взаимно. И, надеюсь, вы куда более проницательны, чем о вас судачат.

- Вы предлагаете отдать это кольцо не вам? - изогнул брови я.

Дориана улыбнулась.

- Сапфиры к лицу синеглазым. У вас с Маргарет будут красивые дети.

- Вы очень уверенно об этом говорите, - шепотом отозвался я.

Леди Делонер легко пожала плечами.

- Что вы знаете о магах воздуха?

- Что они прекрасные менталисты, - ответил я все также тихо. - А что вы знаете обо мне, леди Дориана?

- Что вы очень умны, хотя может показаться иначе, а еще - что мы тут не вдвоем, - пожала плечами она. - И этого достаточно. - она рассмеялась, уже куда громче, явно ради герцога Франко. - Благодарю за комплимент, Ваше Величество! Позвольте откланяться?

- Да, леди Дориана. Было приятно поговорить с вами, - отозвался я, наблюдая за тем, как она медленно поднялась со своего места и направилась к выходу.

Что ж. Не все девицы так глупы, как считает герцог Франко. И я, признаться, не мог гарантировать, что это хорошо.

Я немного воспрял духом и уже почти убедил себя в том, что кандидатки не так плохи, и мне надо просто спокойно отсидеть до конца отбора и определить, кого я готов пропустить дальше, как голос Витольда вдалеке огласил очередное время:

- Леди Марианна Бюсси!

Дверь распахнулась с такой силой, словно леди Бюсси решила ее оторвать. На пороге комнаты для свиданий появилась эдакая гром-девица, чтобы не сказать похуже. Я запомнил ее еще с прошлой встречи, хоть и не знал, как зовут. Марианну нельзя было назвать толстой, но все же, она казалась полнее других девушек и обладала, хм, довольно внушительным бюстом.

В целом, в прошлый раз я счел Марианну достаточно привлекательной. Сегодня она явно решила уничтожить остатки хорошего впечатления о себе - иначе, спрашивается, зачем нарядилась в платье, которое настолько сильно обнажало ее грудь?!

О скромности и разумности и речи не шло. Леди Бюсси не стала ждать, пока король изволит оторвать свой царственный зад от мягкого кресла, а пошла в наступление самостоятельно. Нисколечко не стесняясь, она плюхнулась в свободное, предназначенное для девиц кресло и воззрилась на меня, как голодная тигрица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению