Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

- То, вероятно, замешана и в покушении, совершенном на меня, - продолжил Риан. - И первом, когда меня пытались отравить. И втором, когда меня атаковали орки. Не так ли?

- Я ничему уже не удивлюсь, - вздернул нос герцог Франко.

Я не сомневалась, что ни к оркам, ни к первой попытке отравить короля, которую ото всех держали в тайне, Элиза никакого отношения не имела. Она повернулась к дяде и, не тая своих эмоций, воскликнула:

- Но как вы так можете! Вы же обещали! Вы обещали, что со мной не случится ничего дурного! Вы же знаете, что я не виновата ни в какой атаке орков, дядюшка! Скажите, скажите ему!

- Я ничего об этом не ведаю, - покачал головой герцог Франко.

Но Элиза нынче была не в том состоянии, чтобы так просто отступить.

- Это ложь! - воскликнула она. - Вы знали! Это вы дали мне тот яд, чтобы обвинить потом леди Маргарет и избавиться от нее на отборе! Я ни в чем не виновата! - она повернулась к королю и, все так же держась за его руки, рухнула на колени. - Ваше Величество, умоляю вас, будьте милостивы! Я лишь делала то, что велел мне дядя! Если б я отказалась, он бы просто разрушил мою семью, убил бы и отца, и матушку! У меня не было возможности отказаться, Ваше Величество!

Она зарыдала. Риан перевел взгляд на герцога Франко и холодно промолвил:

- Вы все прекрасно знали. Стоит ли сомневаться в том, что вы сами спланировали все, от первого до последнего несчастья, что происходили со мной на протяжении отбора? Вы -искусный манипулятор, который тянул государство на дно. И вместе с вами тем же самым занимался, очевидно, и королевский совет, что сейчас так уверенно отворачивается и делает вид, что не имеет к происходящему никакого отношения. Почему же вы не спешите ничего сказать в свое оправдание?

Герцог Франко вдруг ощерился. Его лицо исказила отвратительная гримаса.

- Дураки, - прошипел он. - У вас была возможность покончить со всем мирно. Но вам, Ваше Величество, очень хотелось самостоятельности! Вы до сих пор считаете, что кто-то будет слушать сумасшедшего? Никто, - он попятился к двери, - никто в этом дворце вам, Ваше Величество, не верен. Сейчас случится спровоцированная вашим предателем герцогом Алатэ кровавая бойня, в которой погибнет огромное количество людей. У меня в распоряжении достаточно верных магов и стражников, чтобы они навели здесь порядок. Земнолесье останется без трона, и тогда я, председатель совета, сделаю все, дабы поднять страну с колен. А пока думайте, думайте, будто вы победили!

Я сжала руки в кулаки. Мне хотелось воспользоваться хоть каким-нибудь заклинанием, поджечь этого проклятого предательского герцога Франко, чтобы от него осталась только головешка, но что это могло изменить? Я увидела, как отец призвал свою магию - в зале все были безоружны, как того и требовал закон, но чары-то отрезать присутствующим не могли, - как еще несколько верных королю дворян попыталось воспользоваться даром...

Но кроме этого, оружие вынули и стражники, находившиеся в зале. И они точно были не на стороне Риана. Здесь стражников было не так уж и много, но.

У герцога Франко явно были припасены козыри в рукаве. Он сделал последний шаг и наконец-то распахнул дверь.

В зале все ахнули.

Потому что вместо стражи и магов-предателей в зал засунул голову дракон.

Сказать, что он был огромен - не сказать ничего. Я уже видела Арина в его второй ипостаси и понимала, что это не он - Арин даже близко не поместился бы во дворце, да и чешуя у него была синяя, а не алая. Этот же дракон занимал весь огромный холл, в котором герцог Франко явно планировал разместить всю свою армию, и даже в нем не помещался. При каждом выдохе из ноздрей вырывались две струйки дыма.

Раздался крик. Леди Элиза, до того еще кое-как державшая себя в руках, упала в обморок. Ловить ее, разумеется, никто не спешил - большинство дворян, а особенно королевские советники, пятилось к стенам, пытаясь спастись от дракона.

Герцог Франко тоже выглядел оторопевшим. После его манипуляций с Граалем о сотрудничестве с драконами не могло быть и речи, так что я не сомневалась - огнедышащее существо тут явно не в качестве его союзника.

Риан стоял посреди зала, скрестив руки на груди. Вид у него был совершенно равнодушный; король казался едва ли не единственным, кто не спешил проявлять страх. И я ощутила сильную волну магии - еще одно доказательство того, что это был тот самый, новый Риан, а не его предшественник, обладающий красотой, но не умом, честью и достоинством.

Франко попятился, отступая от дракона.

- Убить! - взвизгнул он. - Убить!

Но стражники явно не спешили проявлять рвение и верное служение своему господину. Кто-то, заботясь о своих шкурах, уже побросал оружие. Другие еще попытались броситься в атаку, но тщетно.

Я услышала тихий шелест и с удивлением обнаружила, как осыпается порошком металл чужих шпаг. Предатели были безоружны.

Дракон же взревел. Магическое сияние упало на его алую чешую, и он весь засверкал, словно драгоценный камень.

Я ощутила, как кто-то тянет меня за руку. Сходить с места не хотелось; я как будто подсознательно ждала продолжения отбора. Но... Даме в платье не пристало сражаться, и я понимала, что в своем пышном наряде буду совершенно беззащитной.

Отец закрыл меня собой - словно он внезапно стал огнеупорным! - и внимательно смотрел на дракона. Тот тоже слегка повернул голову и ответил тихим рыком. Я почувствовала дурноту, привычное следствие контакта с драконами, а потом увидела, что дракона окутало магическое сияние.

Герцог Франко вскинул руку в защитном жесте, но, к его огромному сожалению, дракон не превратился в прах. В золотом сиянии возник силуэт человека. Магия, растекавшаяся по залу, вливалась в него, а следом на лету обращались и другие крылатые - те, кого мы не видели, остававшиеся снаружи, потому что замку было трудно вместить даже одного-единственного дракона, не говоря уж о нескольких.

Когда силовые потоки наконец-то погасли, мы увидели уже не одного представителя драконьего племени - семерых. По трое мужчин, вооруженных мечами, стояло справа и слева от своего предводителя, того самого миниатюрного красного дракона, только уже в человеческой ипостаси. Среди них я увидела и Арина. По его оружию прокатывались колдовские волны, и не было ни единого сомнения, что семь драконов способны уничтожить и куда больший отряд предателей, чем несколько стражников да советников, собравшихся в этом зале.

А в самом центре этого отряда, в его главе, оказалась женщина. Высокая, статная, с меднорыжими волосами. Она тоже держала в руках оружие, а на голове у нее сверкала тонкая диадема. Я с удивлением осознала - драконья королева!

Женщина? Драконами, о которых ходят жуткие сплетни, будто их женам запрещается даже покидать дома, правит женщина! Я слышала, что у них недавно поменялся правитель, но все, включая Арина, говорили о нем, как о мужчине. Или, может быть, просто подкармливали досужие слухи, защищая драконий край от лишних посягательств?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению