Наследие проклятой королевы - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Осипов cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие проклятой королевы | Автор книги - Игорь Осипов

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Глушков поглядел на человека, ставшего товарищем, и поинтересовался:

— Где поблизости магазин одежды?

— Магазин? — переспросил маг и оглядел себя с ног до головы. — А что это?

— Лавка, где торгуют готовой одеждой.

— Зачем готовой? — изумился Винсент. — Это же невыгодно. Вдруг не купят, а ткань дорогая. Здесь много хороших портних, которые сошьют быстро и добротно точно по человеку.

Профессор вздохнул и оглядел разноцветные вывески торговых рядов, но потом скривился и покачал головой.

— Это долго. У нас нет столько времени. Пойдём так.

— Грязными? — протянул маг и снова оглядел свою одежду и одежду Глушкова и Констанции. — Фи.

Профессор закрыл глаза и мысленно сосчитал до десяти.

Не нужно психовать. Надо просто брать поправки на культурный код. Как говорится, два пишем три в уме.

Землянин отдал мысленную команду системе, чтоб та проложила маршрут к обители Ордена. Именно там должна быть инквизиторша. Подробная карта столицы была в общем доступе для всех землян, потому проблем не было, кроме одной — придётся двигаться пешком. На колесницах в сам город не пускают.

— Носильщик! — заорал почти над самым ухом Винсент, заставив профессора поморщиться.

— Зачем нам носильщик?

— Как зачем? Сейчас закажем три паланкина, чтоб ноги не стереть до колен, — возмутился маг Круга. Он сейчас больше напоминал капризного ребёнка, нежели взрослого мужчину.

— Два пишем, поправку на гендерный реверс ставим в уме, — прошептал по-русски Глушков, затем вздохнул, улыбнулся и повернулся к своему спутнику, который неторопливо слез с колесницы. Спутник даже обиделся на Констанцию, так как та не подала магу руку, как полагается по местному этикету. — Друг мой, Винсент, неужели вам не хочется насладиться приятной прогулкой по красивейшему городу этого мира?

— Нет, — пробурчал маг. — Я хочу принять ванную, поесть и поспать. У меня гудят ноги, чешется во всех местах, и урчит желудок.

Глушков вздохнул и посмотрел на Констанцию, а та замерла, глядя куда-то в толпу.

— Уходим, — тихо, но чётко произнесла она. — Быстро уходим.

Профессор встал на цыпочки и посмотрел туда же, куда и магесса. Там, в тени балкона одной из торговых палаток стояла высокая, укутанная с головой женщина. На ней, несмотря на жару, был глубокий серый капюшон, из-под которого горели углями два нечеловеческих глаза. Торговец той лавки что-то второпях протянул этой особе, а когда женщина поглядела на донимающего её купца, тот побледнел и попятился. А женщина подняла палец к губам и что-то сказала, и хотя отсюда было неслышно, смысл ясен и так. «Пикнешь — убью».

К профессору подскочила Констанция, схватив землянина за руку и потянув за собой.

— Винсент! Не стойте, как бочка на пристани! Бегом!

Вся троица бросилась прямо в толпу, чтоб пересечь рынок по кратчайшему пути.

— С дороги! — заорала магесса, протискиваясь через людскую массу. Мещане, купчихи и прочий люд не всегда слышали, ибо шум стоял знатный. Тогда приходилось просто отталкивать прохожих с пути. Профессор на мгновение ощутил себя персонажем игры про ассасина, вот так же бегущего через людный город.

— Прочь! С дороги! — орала Констанция, и в какой-то момент вытянула собой руку с растопыренными пальцами. Шедшую впереди женщину с большой корзиной в руках отбросило в сторону невидимая сила. Но крики боли возмущения терялись в общем шуме торгового места. Здесь всегда было громко, и всегда кто-то орал.

Профессор бежал следом за высокой спутницей, едва ли не падая на неровной брусчатке. Под ноги падали оброненные товары: фрукты, разбивающиеся о камни глиняные горшки и миски, звенящие подковы и гвозди. Один раз Глушков чуть не поскользнулся на рыбине, выпавшей из корзины горожанина.

— Не отставайте, господин Аратем! — прокричала волшебница и потянула землянина дальше.

Профессор на бегу обернулся, вглядываясь в толпу. А высокая женщина шла за ними, словно ледокол по Арктике. Она была выше остальных чуть ли не на голову, и толпа просто разлеталась в разные стороны. От женщины тянуло силой, яростью и тьмой. Нет, Артём не чуял магию, хотя детектор верещал о потустороннем сигнале, профессор ощущал опасность всей шкурой. Аж мурашки побежали по спине.

Миновав толпу, троица выскочила к воротам города, где стояли стражницы.

— Именем магистра! Дорогу! — заорала на бегу Констанция.

Стражницы, одетые в четвертные доспехи с сюрко королевских цветов, держащие в руках алебарды и вооружённые пистолетами, попытались преградить путь. Но стоило сержантке поднять руку и воскликнуть: «Именем королевы!», как магесса, отпустила Глушкова, на всём бегу скользнула немного вбок и схватила служивую за ворот левой рукой. В правой, отведённой назад, словно для удара, вспыхнул стиснутый в пальцах фаербол.

— Дорогу, бездна тебя забери! — прямо в лицо заорала волшебница.

Рядом остановился тяжело дышащий Винсент. Он сделал глубокий вздох, сплюнул под ноги и затараторил:

— Всё бы вам силой решать.

Маг сорвал с пояса кошель и быстро развязал. По брусчатке зазвенело золото. Толпа ахнула, а стражницы упали на четвереньки, забыв про начальницу, и начали ловить покатившиеся в разные стороны монеты.

Констанция погасила фаербол и зло оттолкнула от себя сержантку. Та грубо выругалась, но в драку не полезла. Биться простой солдатке с боевой магессой себе дороже. Но и падать на колени за монетами не стала, вместо этого развернулась и заорала на толпу:

— Что глазеете?! Все прочь!

А толпа вдруг заголосила и бросилась врассыпную.

В пятидесяти метрах от ворот, на площади, стоял здоровенный бык, словно сшитый из нескольких других. Профессору пришло на ум сравнение с монстром Франкенштейна. Да и создание было настолько же больше тягловых коров, насколько матёрый дикий буйвол крупнее обычной бурёнки.

Бык утробно замычал, наклонил голову и начал набирать скорость.

Толпа завизжала. А создание неслось к воротам.

— Бежим! — завопила Констанция и снова потянула Глушкова за собой.

— Я больше не могу! Дальше сами! — закричал вслед Винсент и отпрыгнул в сторону. Врассыпную ринулась и стража.

Снова началась гонка, но уже по узенькой улочке, зажатой между двух и трёхэтажными горскими домами. Нависшие балконы почти смыкались в арки и сплошные туннели. Глушков быстро потерял спутника из вида. И снова заголосила магесса, разгоняя встречных прохожих.

Нёсшийся позади бык притормозил, так как цеплялся широченными рогами за бельевые верёвки и высеки заведений, расположенных на первых этажах зданий. Копыта разбивали в щепки подвернувшиеся корыта, деревянные бочки и тачки. Прохожие падали на землю, обхватывали руками головы и жались к фундаментам домов. Удивительно, но травму получила только одна нерасторопная горшёчница, нёсшая свой товар на рынок, подвесив две корзины к закинутой на плечо жерди, как к коромыслу. Теперь жертва чудовища каталась по брусчатке, орала и держалась за сломанную руку. Бык сбил её, как автомобиль пешехода, и даже не остановился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению