– Деньги могут быть взяты из банка в любой день и час, –
резко заявил Колтон. – А яхта – это старое, ветхое судно, маленькое и весьма
сомнительной ценности. Насколько мне известно, за этой молодой женщиной не
тянется преступное досье, но факт остается фактом: она проникла вечером в дом
истца, смешалась с приглашенными на обед гостями и похитила на пятьдесят тысяч
долларов драгоценностей. Позволить ей выйти на свободу или отпустить под залог
– значит дать ей возможность внести за себя пять или десять тысяч, а затем
продать драгоценности, положив в карман сорок тысяч чистыми.
– Чепуха! – отрезал Мейсон.
– Минутку, мистер Мейсон, – вмешался судья Ланкершим. – У
вас еще будет возможность высказаться. Продолжайте, господин окружной прокурор.
Полиция не обнаружила ничего из похищенной собственности?
– Нет, ваша честь.
Ланкершим немного подумал, потом посмотрел поверх очков на
Перри Мейсона.
– Ну, мистер Мейсон, а какова ситуация с вашей точки зрения?
По-моему, я знаю большую часть ваших суждений. Когда мистер Джексон говорил со
мной, он изложил довольно подробно факты данного дела. Мистер Колтон сказал,
что ему нужно время, чтобы собрать кое-какую дополнительную информацию.
– Во-первых, – сказал Мейсон, – я не думаю, чтобы было взято
драгоценностей на пятьдесят тысяч долларов. Полагаю, что вообще не было взято
никаких драгоценностей.
– Понятно, – саркастически отозвался Колтон. – Мистер Олдер,
всеми уважаемый и порядочный гражданин, возводит ложное обвинение на невиновных
людей… Вы именно это хотели сказать?
– Возможно, вы удивитесь, мистер Колтон, но это именно так.
И я бы хотел, чтобы мистер Олдер представил суду список предметов, которые, как
он заявляет, у него похищены.
– Я уже сказал ему, чтобы он приготовил такой список.
– И затем вручил его вам?
– Да.
– Под присягой?
– Не обязательно. Он даст показания, когда предстанет перед
судом.
– Где находится теперь мистер Олдер?
– В моем офисе, составляет перечень украденных вещей.
– Сколько времени ему понадобится, по-вашему, чтобы написать
его?
– Да, вероятно, не так много, ведь похищено всего несколько
предметов.
– Я бы хотел узнать конкретно о некоторых из них, – сказал
Мейсон. – Хотел бы, чтобы он определенно показал, откуда взялась эта цифра –
пятьдесят тысяч долларов.
– Будьте уверены, он покажет это в свое время.
– Это время, полагаю, как раз сейчас и настало, если он
собирается помешать этой молодой женщине освободиться под разумную сумму
залога. – Мейсон повернулся и обратился к судье: – Ваша честь, моя подзащитная
– порядочная женщина с хорошим служебным положением, и я думаю, если бы вы ее
видели, то немедленно согласились бы со мной, что здесь какое-то недоразумение.
Я еще не говорил с ней достаточно подробно относительно фактов, нуждающихся в
проверке с помощью моей компетенции и опыта. Знаю, что единственная улика,
связывающая ее с преступлением, в котором ее обвиняют, – это оставленное на
пляже купальное полотенце с ее меткой. Совершенно очевидно, что лицо, которое
могло похитить на пятьдесят тысяч долларов драгоценностей, могло украсть и это
полотенце. Я также сильно сомневаюсь, что вообще были украдены ценности на
такую сумму. И полагаю, что потерпевший сказал это не подумавши, доводя до
сведения полиции. Смею сказать еще, что, если мистер Колтон сейчас же позвонит
в свой офис, он узнает, что мистер Олдер не только затрудняется подготовить
список похищенного, но и не может детально описать хотя бы один из похищенных
предметов.
– О, это абсурд! – безапелляционно заявил Колтон.
– Какой толк возиться с письменными показаниями? – спросил
Мейсон. – Судья, готовый слушать дело, здесь, на месте. Если, как вы сказали,
Олдер в настоящее время находится в вашем офисе, то почему бы ему не подняться
на лифте в зал суда?
– А если он будет настаивать, что похищено драгоценностей на
пятьдесят тысяч долларов, вы согласитесь внести пятьдесят тысяч залога? –
спросил Колтон.
– Поставьте вашего клиента на свидетельскую трибуну, –
сказал Мейсон. – Допросите его под присягой, дайте мне возможность задать ему
несколько вопросов в порядке перекрестного допроса, чтобы выяснить истинное
положение вещей. Если он и под присягой повторит, что у него похищено на
пятьдесят тысяч долларов драгоценностей, я соглашусь на такую сумму залога.
Давайте также договоримся, что, если он назовет сумму в десять тысяч, залог
будет десять тысяч, и если он скажет, что не было похищено никаких
драгоценностей, обвиняемая будет освобождена без всякого залога, с
обязательством явиться в суд по первому требованию судьи.
– Если он скажет, что не было похищено никаких
драгоценностей, – угрюмо сказал Колтон, – обвиняемая не только будет
освобождена без залога, я прекращу дело против нее.
– О’кей, пригласите его сюда, – сказал Мейсон.
– Можно воспользоваться телефоном, ваша честь?
– Пожалуйста, звоните из комнаты отдыха, – сказал судья
Ланкершим.
Окружной прокурор вышел из кабинета судьи. Ланкершим
посмотрел поверх очков на Перри Мейсона.
– Я вижу, вы взялись за это дело всерьез, мистер Мейсон.
Мейсон кивнул.
– А ваш мистер Джексон, скажу я вам, весьма профессионально
разбирается в законах, – польстил адвокату судья Ланкершим.
– Рад это слышать, ваша честь. Я попытаюсь так же умело
разобраться в фактах.
Глаза Ланкершима хитро блеснули.
Винсент Колтон вернулся в зал суда, доложив:
– Мистер Олдер сейчас будет.
– Вы спросили у него, приготовил ли он список? – осведомился
Мейсон.
– Я ему велел принести список сюда и зачитать его как
вещественное доказательство, – с достоинством ответил Колтон.
– Я хочу, чтобы секретарь занес его показания в протокол, –
предложил Мейсон.
– Они будут занесены, – ответил секретарь.
– И мне понадобится лишний экземпляр.
– Я сниму копию, – огрызнулся Колтон.
Они подождали несколько секунд, затем дверь отворилась, и в
зал суда вошел худощавый мужчина в сером двубортном костюме, спокойный,
самоуверенный, с плотно сжатыми губами, явно привыкший повелевать.
– Джордж С. Олдер, – объявил Колтон. – Мистер Олдер,
подойдите сюда, поклянитесь на Библии и займите место свидетеля.
Олдер поднял правую руку и произнес слова клятвы. Его
колючие серые глаза быстро оглядели комнату из-под сдвинутых в одну линию
бровей, задержавшись на мгновение с некоторой долей любопытства на Перри
Мейсоне.