Неутомимая охотница - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неутомимая охотница | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Лорд Прит с надеждой воззрился на Дугласа, но тот скорбно покачал головой и промолчал. Едва не плача, изобретатель обратился к Софи. Та неловко откашлялась, бросила на мужа умоляющий взгляд и пролепетала:

— Простите, сэр, может, вы взяли не тот виноград? Средиземноморские сорта наверняка были бы лучше.

— Папа, ты честно пытался, — вмешалась Хелен, — но Александра права. Находись я на смертном одре, все равно не стала бы это пить, даже если бы мне пообещали полное выздоровление.

— И ты, моя крошка Нелл? — вздохнул лорд Прит. — Видите ли, дочка обожает меня, и если ей что-то не нравится, значит, дела мои плохи. Но погодите! Райдер, вы еще не высказали своего мнения.

— Сэр, после многих лет супружеской жизни я усвоил, что если в чем-то не соглашусь с женой, она незамедлительно лишает меня не только своих сладких улыбок, но и других сладостей. Простите, сэр, но ничего не могу сделать.

— Прекрасно вас понимаю, — кивнул лорд Прит. — Ну, хорошо. Флок, как мы назвали эту смесь?

— «Випань», милорд.

— Неплохо. Есть в этом определенный шик. Хм-м-м… а что вы думаете насчет абрикосов в шампанском?

Очевидно, до такого никто не додумался, поскольку все сконфуженно молчали.

Братья с женами вскоре ушли. Каждый твердо знал, что ему делать.

Глава 27

Часы едва пробили полночь, как в дверь спальни лорда Бичема тихо постучали. Спенсер голый лежал на гигантской кровати, натянув до пояса простыню, и мечтал поцеловать мягкую плоть под коленками Хелен: то, чего ему не удалось пока осуществить.

— Войдите! — крикнул он.

В комнату вплыла Хелен. Именно вплыла, другого слова не подберешь. Ошеломленный Спенсер молча наблюдал, как она скользит к кровати. Алая ночная сорочка с пеньюаром потемнее оттенком почти стелились по полу, и, как ни странно, этот весьма вызывающий ансамбль вовсе не казался на ней аляповатым или дешевым. Скорее наоборот, не давал мужчине ни малейшего представления, какие сокровища скрывал.

— Уходи, Хелен. Умоляю!

— Сейчас уйду, — пообещала она, останавливаясь. — Тебе нравится?

Она сделала грациозный пируэт, и легкий шорох шелка едва не лишил Спенсера сознания. Не лежи он на спине, непременно упал бы на колени.

— Если немедленно не уберешься, я сорву его с тебя и рассмотрю утром.

— Я надела его, чтобы тебя наказать. Это кара. Спенсер, утонченная кара. Как по-твоему, дотягивает до Четвертой степени?

— Хелен, я настолько жажду видеть тебя обнаженной, что не ручаюсь за последствия. Как бы от этой красной штуки не остались одни тряпки!

— Александра сказала, что такие вещи может носить исключительно любовница, которой пришло в голову обольстить своего красивого, блестящего, волнующего покровителя. И еще добавила, что именно это надела бы для страстной ночи с Дугласом, хоть он и ее муж. Софи тут же возразила, что Райдер хохотал бы до упаду и в мгновение ока стащил бы с нее пеньюар. Я же посчитала, что пусть мы не женаты, но находимся в весьма интимных отношениях, значит, я твоя любовница.

— Нет. Возлюбленная. Если бы у тебя не было своих денег, тогда ты могла бы считаться любовницей. А теперь исчезни, Хелен.

Она улыбнулась ему, повернулась, направилась к двери и на ходу бросила через плечо:

— Не хотела, чтобы ты думал, будто я о тебе забыла.

Но тут же стала серьезной. Напускное веселье слетело с нее, и Хелен, опустив плечи, спрятала лицо в ладонях. Спенсер мгновенно слетел с кровати и прижал се к себе.

— Любимая, не плачь. Я сам бы заплакал, но это не по-мужски. Есть границы, которые мужчина не должен переступать. Позволь мне обнять тебя, но не питай никаких надежд на продолжение. Ну вот, хорошо, утри слезы. Мы со всем справимся, Хелен. Подумай, как мы умны и изобретательны, вспомни о наших помощниках! С ними мы добьемся удачи. Видишь, к нашей армии присоединились Райдер и Софи Шербрук. Им тоже палец в рот не клади. Представляешь, какими им приходится быть проворными и решительными, чтобы воспитывать пятнадцать человек детей! Успокоилась немного? Теперь слушай. Не меньше десяти человек знают о лампе и о твоем проклятом муже, которому лучше бы спокойно лежать в могиле. А об убийстве преподобного Матерса известно куда большему количеству народа. И слухи продолжают распространяться. Всякое может случиться. Не всегда необходимо хранить тайну. Пусть все узнают, как обстоят дела, тогда правда обязательно выйдет наружу. Вот увидишь, любимая. Только не плачь, пожалуйста!

Хелен жалобно шмыгнула носом и подняла голову. Господи, его милая великанша здесь, совсем рядом, и он так хочет ее!

— Я тут поразмыслил и думаю, не мешало бы объявить всему миру о том, что текст свитка подтвердил существование магической лампы. И что лампа, вероятно, была спрятана в той же шкатулке, что и свиток. Как по-твоему?

— Ты голый, Спенсер.

Честно говоря, до сих пор он этого не сознавал, и теперь в мгновение ока плоть его затвердела и восстала.

— Ах, черт, — пробормотал он, целуя ее. — Иди спать, дорогая. Завтра много дел.

Хелен задохнулась было, но тут же выпалила:

— Я спала с тобой, зная, что он жив! Обманула тебя! Это бесчестно. Я тебя недостойна. И не собираюсь никому ничего говорить о лампе.

— Вот как?

Он стал растирать ее спину. Шелк скользил между пальцами, и Спенсер задрожал. Руки тряслись. Величайшим усилием воли он овладел собой и проговорил:

— Собственно говоря, ты действительно меня обманула. И что? Негодяй где-то скрывался целых восемь лет. Скорее, я сказал бы, что ты не смогла совладать с собой и хотела во что бы то ни стало заполучить меня, несмотря на чертово письмо, которое прислал тебе этот мерзкий ублюдок полгода назад. В чем тут бесчестье? Ты одно из благороднейших созданий человеческих, которое я когда-либо знал. Пойми же, если все узнают о лампе, наверняка посчитают ее сказкой, ибо кто решился бы расстаться с такой тайной, если бы сокровище наверняка существовало? Возможно, пара-другая простаков начнут рыть тут и там в поисках знаменитой лампы, не найдут ничего, кроме дождевых червей, и успокоятся. Не думаю, что многие поверят, будто древний свиток имел что-то общее с лампой. Это уж слишком неестественно.

Хелен подалась вперед и коснулась его лба своим.

— Все же я взяла тебя буквально приступом. Ты и слова сказать не успел.

Вот это уже интересно!

Спенсер вспомнил, какими они были мокрыми и замерзшими, как корчились в ознобе, пока не коснулись друг друга в этом полуразрушенном коттедже с дырявым потолком, сквозь который лил дождь, образуя лужи на полу.

— Да, — кивнул он, целуя ее ушко. — Ты взяла меня, и оставалось только покориться. Твердо помню, как я пытался сказать, что не хочу тебя, но ты вцепилась в меня, как волк в ягненка. Прекрати, Хелен, не преувеличивай свои крохотные недостатки. Но вот вопрос: взял бы я тебя, зная, что Джерард жив? На это я ответить не могу. Не знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию