– Обычно так не делается?
– Если бы вы ослепли, вы стали бы жить в доме, где не
запираются двери?
– Нет, – резко ответил Мейсон.
– Конечно, кто-то мог ее ждать и быстро вывел через черный
ход, – высказал свое мнение Дрейк. – Объяснил, что это очень важно, – кто-то,
кого она знала.
– Или кого она не знала, – добавил Мейсон. – А кто живет на
третьем этаже, миссис Гудинг?
– В настоящий момент никто.
– А можно нам посмотреть ту квартиру? – попросил адвокат.
– Пожалуйста. Но вам придется вернуться к входной двери, а
потом снова подняться на два пролета.
– Мне хотелось бы взглянуть. Там нет мебели?
– Нет.
– Расположение комнат такое же, как здесь? – поинтересовался
Мейсон.
– Да.
– Так мы посмотрим?
– Следуйте за мной, – сказала миссис Гудинг и направилась
вниз по лестнице.
Она пропустила мужчин вперед перед выходом из квартиры Эдит
Джиллман, закрыла дверь, вставила ключ и заперла ее. Внизу она открыла другим
ключом дверь, ведущую в квартиру на третьем этаже.
– Снова придется подниматься, – сообщила она. – Вы не
против?
– Совсем нет, – ответил Мейсон.
Втроем они поднялись на два пролета, и миссис Гудинг достала
еще один ключ, чтобы отпереть дверь на лестничной площадке.
Мейсон и Дрейк прошлись по пустой квартире, затем кивнули
управляющей.
– Большое спасибо, миссис Гудинг. Мы уходим. Если миссис
Джиллман появится, позвоните, пожалуйста, Полу Дрейку в Детективное агентство
Дрейка.
– Я не собираюсь делать ничего подобного, – рявкнула миссис
Гудинг. – Я не намерена шпионить за жильцами и…
– Я совсем не это имел в виду, – перебил Мейсон. – Женщина
слепа. Совершенно очевидно, что мы не можем оставить ей визитку с просьбой
связаться с Детективным агентством Дрейка.
– О, понятно. Знаете, что я сделаю? Когда она вернется, я
расскажу ей, что вы, господа, ее искали, но я не буду пугать бедняжку! Я
попрошу ее позвонить вам. Я дам ей номер.
– А она его запомнит? – поинтересовался Мейсон.
– Естественно! – воскликнула миссис Гудинг. – Вы даже не
представляете, какая у нее память! Она неделями помнит телефонные номера. У нее
просто феноменальные способности – она может пересказать все последние новости
чуть ли не дословно, она вообще ничего не забывает. Просто поразительно!
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Так и договоримся.
– Но вы должны уяснить, что я не собираюсь ее пугать.
– Мы сами этого не хотим. И еще раз огромное спасибо за
помощь.
– Наверное, это мне следует благодарить вас, – ответила
миссис Гудинг. – От имени Эдит Джиллман. Но я подожду, пока не узнаю больше,
чем сейчас.
Мейсон и Дрейк вышли из здания и пересекли улицу,
направляясь к припаркованной машине.
– Ну? – спросил Дрейк.
– Или с ней что-то случилось, или она ведет очень хитрую
игру.
– Что теперь делаем, Перри?
– Мне нужны два оперативника, – сообщил Мейсон. – Чтобы один
следил за парадным входом, второй – за черным. Пусть сразу же свяжутся со мной,
как только она вернется. Пока мы осматривали квартиру, мне удалось заметить в
круглом окошечке на аппарате номер ее незарегистрированного в справочниках
телефона…
– Перри, нам следует договориться о сигналах, – засмеялся
Дрейк. – Я его тоже запомнил.
– Прекрасно. Теперь он есть и у тебя, и у меня. Когда она
снова появится дома, я позвоню ей по этому номеру и попробую договориться о
встрече. По крайней мере мы сможем ее предупредить.
– А пока? – спросил Дрейк.
– А пока мы на один шаг впереди полиции – хотя бы в
отношении двух слепых нищенок. Надо постараться сохранить за собой эту позицию.
Если миссис Джиллман в опасности, то кто-то определенно появится здесь в доме.
– Если ее уже кто-то не ждал, когда она вернулась от
«Джиллко», и не вывел ее через черный ход, – добавил Дрейк.
– Подобное, конечно, не исключено. Но если так, то зачем они
это сделали?
– Откуда же мне знать? – пожал плечами Дрейк.
– Если они просто намеревались ее убить, они бы прикончили
ее прямо в квартире и оставили там тело. Если кто-то хотел убить Софию Атвуд,
он постарался бы довести дело до конца. А в настоящий момент София Атвуд
борется за свою жизнь. Она лежит без сознания. Кто-то стукнул ее фонариком.
Зачем бить фонариком и наносить всего один удар?
– Продолжай. Ты явно разработал какую-то теорию.
– Фонарик использовался только потому, что попался под руку.
Это означает, что кто-то освещал себе им дорогу или обыскивал дом, когда его
или ее застала за этим занятием София Атвуд. В результате взломщик замахнулся
фонариком и нанес один удар по голове Софии Атвуд. Она упала без сознания, а
нападавшему удалось скрыться. Следовательно, взломщик не ставил целью убийство
Софии Атвуд. Он пытался что-то найти. Теперь возьмем миссис Джиллман. Если ее
похитили, то сделали это потому, что кто-то хотел обыскать ее квартиру тогда,
когда ему не смогут помешать. По крайней мере, так можно предположить. Поэтому,
Пол, мы приходим к выводу: кто-то что-то ищет, но не знает, где спрятан
интересующий его объект. Необходимо, чтобы ты послал двоих оперативников к
квартире миссис Джиллман. Мне надо знать, будет ли кто-то заходить к ней. Если
кто-то предпримет попытку обыскать квартиру, я хочу знать, кто это. Пусть твои
люди запишут номерной знак машины этого лица и немедленно звонят в твою контору
за подкреплением. Затем мы постараемся поймать взломщика на месте преступления.
Если кто-то сегодня ночью придет в дом Софии Атвуд – а я думаю, что это случится,
– я также хочу знать, кто это. А когда взломщик проникнет внутрь, твои
оперативники должны вызвать подкрепление. Туда направимся мы с тобой и допросим
этого человека.
– Это означает, что на тебя сегодня будут работать четыре
моих человека, не считая резерва, – сказал Дрейк.
– Ты абсолютно прав – четверо плюс усиление.
– Ты платишь по счету, – улыбнулся Дрейк.
Глава 11
Мейсон, Дрейк и Делла Стрит встретились в кабинете адвоката
сразу же после девяти часов утра на следующий день.
И по Мейсону, и по Дрейку было видно, что они практически не
спали прошлой ночью.
– Итак, Пол? – спросил Мейсон.