Грешные игры джентльмена - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Хантер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные игры джентльмена | Автор книги - Джиллиан Хантер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Дрейк улыбнулся.

– Мне и в голову не приходило, что в делах секса ты стал таким знатоком, – сухо промолвил он.

– Да как же я мог не стать им, если примером для меня служили вы с Греем!

– Ладно, следуй за мной, – сказал Дрейк, со смехом надевая маску.

Темные полы плаща закручивались вокруг его ног, когда он шел к дому.

На деревянной доске, грубо приколоченной к передней двери, они прочли:

ШКОЛА-ПАНСИОН ДЛЯ ЛЕДИ.

БЕСПЛАТНЫЕ УРОКИ ФРАНЦУЗСКОГО.

ВСЕ ВОПРОСЫ ВНУТРИ.

– Значит, уроки французского? – Девон тихо присвистнул. – Мне это нравится.

Дрейк покачал головой.

– Я поднимусь наверх, а ты осмотрись внизу, – сказал он.

Дрейк открыл дверь, но никто не вышел им навстречу. Никто не остановил его на лестнице, не попытался помешать, когда он быстро оглядывал спальню за спальней в поисках Талии. Дрейк обнаружил ее в последней спальне. Талия дремала, неуютно свернувшись клубочком в кресле в своем помятом бальном платье, а Перси громко храпел в углу.

Увидев мужчину в маске, Талия испуганно приподнялась, ее плечи прижались к спинке кресла.

– Уходите, или я своим криком разбужу весь дом, – пригрозила она.

Дрейк пошевелил Перси мыском своего черного кожаного сапога. Из горла Перси вырвался какой-то неосмысленный звук, его глаза выкатились. Дрейк попятился назад.

– Надень туфли, Талия, – тихим, но твердым тоном проговорил он. – Мы едем домой. А если ты хотела кричать, то это надо было делать днем-другим раньше.

Талия выпрямилась, прижимая руки к горлу, в ее глазах засветилась надежда.

– Лорд Дрейк? – прошептала она, узнавая его. – Это ведь вы, не так ли?

– Да. – Дрейк отыскал одну туфельку Талии на полу, а вторую она выудила из-под подушек.

Дрейк с отвращением оглядел бледное, отекшее лицо Перси.

– Боже мой, какое убожество! Оно все еще живо.

Талия расправила платье.

– Едва ли, – с презрением проговорила она.

– Хочешь, чтобы я выбросил его в окно? Думаю, этим поступком я совершил бы благодеяние для человечества.

С трудом сглотнув, Талия подняла взор на скрытое за маской лицо Дрейка.

– Я не хочу, чтобы из-за меня вы навлекли на себя неприятности, – сказала она. – Я… я бы хотела скорее попасть домой. Пожалуйста.

Боскасл оглядел ее смятое платье, спутанные темные волосы; не укрылись от его внимания и следы слез на лице Талии. Их глаза встретились, и она поежилась. Дрейк, нахмурившись, подобрал с пола ее тонкую шаль и набросил ее Талии на плечи.

– Если кто и попал в беду, то, судя по всему, это ты, – заметил он.

– Что ж, ругайте меня, я этого заслуживаю, – в отчаянии проговорила Талия.

Боскасл вздохнул.

– Я тебе не судья, – вымолвил он. – Пойдем. Мне нужно найти брата, пока он сам не влип в неприятности.

Дрейк был близок к истине. Младшего брата он обнаружил в библиотеке. На коленях у Девона уютно устроилась молоденькая рыжеволосая распутница.

– Снова изучаешь классику, Девон? – откашлявшись, спросил застывший в дверях Дрейк.

Виновато улыбаясь, Девон поднял голову и спустил свою новую пассию на пол.

– Мы обсуждали нашу пропавшую подругу, – сказал он. – Алиса считает, что она наверху, с Перси.

– Она стоит у меня за спиной, – сухо проговорил Дрейк.

Встав с кресла, Девон послал своей рыжеволосой подруге воздушный поцелуй.

– Рад был с тобой познакомиться, – сказал он. – Надеюсь, в ближайшее время у нас будет возможность узнать друг друга получше.

Едва Элоиза заварила себе чашку крепкого мятного чая и направилась с нею в гостиную, как туда ворвался Фредди и взволнованно сообщил, что заблудшую овечку привезли домой.

Элоиза рывком встала со стула. Она опасалась, что не сможет сдержать свой гнев и накричит на Талию, даже если критиковать беглянку не ее дело. До чего нелепо эта девушка принесла себя в жертву мужчине, который хотел получить от нее лишь сиюминутное удовольствие!

И все же Элоиза отчасти могла понять Талию. Едва увидев стоявшего в дверях Дрейка Боскасла, она тут же подумала о том, с какой легкостью мужчина может толкнуть девушку на опасную дорожку.

Сердце Элоизы радостно забилось, по всему телу пробежала приятная истома. Бросив взгляд на его закутанную в плащ фигуру, Элоиза вспомнила свои любимые детские сказки, в которых рыцари в сверкающих доспехах спасали прекрасных светловолосых леди. Однако когда лорд Дрейк повернулся к ней лицом, она подумала о том, что в нем в отличие от сказочных героев тьмы было больше, чем света.

Боялась ли она тьмы? Или ее, напротив, влекло к ней? Возможно, это не так уж важно. Элоизе было отлично известно, что проще вычерпать Темзу чайной ложкой, чем изменить в глазах людей репутацию такого человека, как Дрейк Боскасл.

Талия бросилась к лестнице, шепнув Элоизе на ходу:

– Я знаю, что мой поступок непростителен, знаю, что вы меня не поймете. Но прошу вас, не испытывайте ко мне ненависти.

Элоиза молча наблюдала за тем, как Талия убежала в свою комнату. Лишь после этого она заметила молодого человека, стоявшего рядом с Дрейком.

– Могу я предложить вам выпить что-нибудь? – спросила она.

Элоиза чувствовала себя очень неловко. Она понимала, что никогда не сможет отблагодарить Дрейка за то, что он для нее сделал.

Стоявший за Дрейком молодой человек с трудом сдержал зевок.

– Для кофе, пожалуй, слишком рано, – сказал он. – Или слишком поздно. Думаю, лучше всего выпить бренди. Кстати, меня зовут Девон Боскасл, я брат Дрейка…

– Элоиза!.. – раздался сверху капризный голос Талии. – Я думала, вы подниметесь ко мне в комнату. Мне нужно поговорить с вами.

Элоиза с улыбкой развела руками.

– Фредди, – сказала она, – принеси джентльменам бренди. – Повернувшись, она через плечо сказала Девону: – Рада была познакомиться с вами, милорд, хотя, признаюсь, мне хотелось бы, чтобы знакомство состоялось при более благоприятных обстоятельствах.

Девон наградил ее улыбкой, которая существенно добавила весу молве о семейном очаровании Боскаслов.

– Я верю в то, – проговорил Девон, не обращая внимания на хмурый взор, который бросил на него Дрейк, – что у меня еще будет возможность встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах.

Глава 13

Лорд Торнтон не вернулся домой, но от него наконец пришло письмо, в котором он смутно объяснял, что сейчас занимается своими счетами и подыскивает новое жилище.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию