Милая затворница - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Дал cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая затворница | Автор книги - Виктория Дал

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Шотландец едва заметно поморщился. Затем губы его тронула усмешка, и он, наклонившись к ней, проговорил:

– Поверьте, миледи, если бы я был вашим любовником, вы, несомненно, запомнили бы меня.

– В самом деле? – Александра окинула его выразительным взглядом.

– Миледи, не думайте…

– Вы не первый мужчина, который приходит сюда, чуя легкую добычу, – перебила Алекс. – Ведь я – женщина с загубленной репутацией, которая, однако, может стать богатой наследницей, не так ли, мистер Блэкберн? Пожалуйста, оставьте мой дом.

Шотландец со вздохом пробормотал:

– Джон Тиббенхем был моим братом.

Александра пристально смотрела на гостя. Когда же слова его дошли до ее сознания, она, опустив глаза, снова принялась перебирать лежавшие на столе бумаги.

«Так, значит, это брат Джона, – говорила она себя. – Да, кажется, Джон упомянул о своем единокровном брате, когда мы танцевали. Не в тот вечер, когда его убили, а накануне».

– Простите, мистер Блэкберн, – тихо сказала она и осмелилась посмотреть ему в лицо. – Я не знала…

Он пристально смотрел на нее, и она, не выдержав его взгляда, снова опустила глаза. Ее пальцы непроизвольно разглаживали уголки смятого письма.

– Я очень сожалею, – продолжила Алекс. – Смерть Джона стала для меня ужасным ударом.

– Я ищу Сен-Клера, – заявил Блэкберн. – Я хочу привлечь его к суду.

– Поверьте, я не знаю, где он.

– Этот человек убил моего брата.

Александра сделала глубокий вздох и попыталась собраться с духом. Она не считала себя в чем-то виноватой, хотя испытывала стыд за то, что произошло в тот роковой вечер. Расправив плечи, она заставила себя посмотреть в глаза Блэкберну.

– Он погиб в результате нелепой дуэли. Но это ваш брат бросил вызов. Я не представляю, почему Джон вызвал Сен-Клера на дуэль.

– Каково бы ни было ваше мнение, Сен-Клер является преступником. Убийство человека на дуэли – все равно убийство.

– Я ничем не могу помочь вам. Я не знаю, где он. Это произошло… это произошло более года назад.

Дверь кабинета открылась, и в проем заглянула служанка с подносом в руках. Перерыв на чай позволил бы немного расслабиться, но Александре хотелось закончить этот тягостный разговор как можно быстрее. Взмахнув рукой, она отослала служанку обратно на кухню и, как только дверь закрылась, сказала:

– Поверьте, я действительно не знаю, где сейчас Сен-Клер.

– Но всем известно, что этот человек являлся вашим… особым другом. Известно также, что он дрался на дуэли из-за вас, после чего скрылся. Неужели вы больше никогда не виделись с ним?

Александре вдруг почудилось, что кровь отхлынула от ее сердца. Смертельно побледнев, она ответила:

– Нет, не виделась.

– Сен-Клер специально подстроил так, чтобы мой брат вошел в комнату и увидел вас вдвоем.

– Что?..

– Он хотел, чтобы мой брат застал вас… в двусмысленной ситуации.

Алекс заморгала, потом решительно покачала головой:

– Нет-нет, это абсурд.

– Мой брат был поглощен игрой в карты, когда ему сообщили, что Сен-Клер хочет встретиться с ним. Уильям Бантинг направил его прямо туда, где вы уединились с Сен-Клером. Он не ожидал увидеть вас там.

– Но… но это невозможно.

– Сен-Клер использовал вас.

Александра ухватилась за край стола и попыталась встать.

– Сен-Клер позвал моего брата, потому что хотел, чтобы тот застал вас в тот момент, когда он задирал ваши юбки. Это сущая правда, уверяю вас. Неужели вы не понимаете, что вам не следует защищать Сен-Клера? Этот человек не имеет ни совести, ни чести.

О, в это легко было поверить. Она была слишком юной и слишком чувственной, когда познакомилась с Сен-Клером. Но истинный джентльмен никогда не стал бы вести себя так, как он.

– Я не хотел бы вовлекать вас в это дело, – продолжал Блэкберн. – К тому же ваш брат ясно дал понять, что я должен оставить вас в покое. Но я охочусь за Сен-Клером уже девять месяцев, и все безрезультатно.

Александра со вздохом покачала головой. Как он мог ожидать от нее помощи после того, как высказал такие отвратительные предположения? Неужели он действительно считал, что она участвовала во всей этой истории?

– Извините, но я ничем не могу помочь вам. – Она отвернулась и окинула взглядом темные панели кабинета. Затем перевела взгляд на окно.

Блэкберн долго молчал, потом вновь заговорил:

– Я остановился в гостинице «Красная роза». Буду весьма вас благодарен, если вы все-таки захотите помочь мне.

– Я подумаю, – кивнула Алекс.

Блэкберн направился к двери. У порога остановился и, обернувшись, сказал:

– Моему брату было всего двадцать лет, когда Деймиен Сен-Клер прострелил ему голову.

Алекс вспомнила улыбку Джона, вспомнила его смех – и тут же почувствовала, как ее глаза увлажнились.

– Я ужасно сожалею, мистер Блэкберн, – ответила она. – Джон был очень добрым и…

Прежде чем она успела договорить, дверь за гостем закрылась.


Тор мчался во весь опор, копыта его глухо стучали; возвращаясь из Сомерхарта, Коллин стремительно приближался к гостинице, где остановился. Он почти не сомневался: леди Александра что-то знала, однако скрывала. Глупая девчонка! Вероятно, она верила во всю ту любовную чепуху, которую Сен-Клер нашептывал ей, когда лез под юбки.

Несмотря на свою молодость, она не была невинной. Играла с двумя мужчинами, натравливая их друг на друга ради развлечения, в результате чего погубила свою репутацию, а Джон был убит. И то, что она была хрупкой девушкой с большими голубыми глазами, еще не означало, что ее нельзя назвать распутной.

Его брат был безумно влюблен в нее, хотя она принимала другого мужчину в своей постели. И неизвестно, кто еще там бывал. Конечно же, смерть Джона – на ее совести. Достаточно одного мимолетного взгляда на ее бедра, чтобы понять, насколько она привлекательна для мужчин. У Джона не было шансов устоять перед ней.

Коллин горько усмехнулся, подумав об этом. Если бы он встретил такую девушку в свои двадцать лет, то тоже увлекся бы ею. Темные волосы леди Александры и яркие глаза представляли собой неотразимое сочетание. Ее изящная фигурка и соблазнительные округлости, невинное сердцеобразное личико и смелый наряд – все это выглядело чрезвычайно привлекательно. Но конечно, не настолько, чтобы лишаться ради нее жизни. По-видимому, его брат думал иначе, черт побери этого глупца! И их отца – тоже. Умирая, отец взял с Коллина это обещание, и теперь ему предстоит выполнить его последнюю волю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению