День, который никогда не настанет - читать онлайн книгу. Автор: Куив Макдоннелл cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День, который никогда не настанет | Автор книги - Куив Макдоннелл

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Ты куда это собр…

Недоброе рычание прервало гарда. Посмотрев вниз и увидев Мэгги, он тут же отпустил Пола, явив безупречный инстинкт выживания. Ничего, остановит кого-нибудь другого. Похоже, в ближайшее время недостатка в кандидатах не будет.

Один из подростков попытался «дать пять» Полу, когда тот пробегал мимо, но так и остался стоять с поднятой ладонью. На часах было 7:28 вечера. Успеть в офис будет непросто. При таком бардаке неизвестно, сможет ли он вообще туда попасть.

Здесь толпа оказалась гуще. Основные события, по-видимому, кипели в северном конце О’Коннелл-стрит. У магазина Исонов [80] на боку валялся фургон, по которому прыгали подростки. Вся улица была завалена мусором, в нескольких магазинах жалобно завывала сигнализация.

Работы по расширению трамвайной сети привели к тому, что вся центральная часть О’Коннелл-стрит, некогда представлявшая собой широкую магистраль, превратилась в одну длинную строительную площадку или, как теперь выяснилось, в арсенал, поскольку наваленный щебень стал удобным оружием для разгоряченных хулиганов. Увидев в отдалении непрерывный поток летящих в воздухе метательных снарядов, Пол догадался, что полицейское оцепление — или то, что от него осталось, — стоит теперь в самом конце улицы и, конечно, на самой О’Коннелл-стрит никаких гардов уже нет. Происходившее напомнило Полу вид толпы возбужденных болельщиков, идущих к стадиону «Кроук Парк», которую иногда приходилось пересекать, если он неверно рассчитывал время. Только здесь толпа не показывала даже подобия «движения в организованном порядке». Слева от него трое парней швыряли большие булыжники в витрину книжного магазина. Паутинка трещин на стекле усиленной прочности становилась все более заметной. Сидевший внутри охранник с ужасом наблюдал за происходящим. Каждое попадание камнем в стекло толпа встречала ликующими криками.

«Давайте, — подумал Пол, — соприте пару книжек, дебилы. Может, хоть так чему-то научитесь».

Мимо него прошла женщина средних лет с охапками одежды прямо с вешалками.

Ее рев «Мы возвращаем нашу страну себе!» поддержали несколько человек. Ну да, ну да. Вряд ли у нее осталась расписка в получении.

Чтобы вернуться в офис, самым логичным было бы пройти по Эбби-стрит, но, посмотрев на нее, Пол увидел еще более густую толпу людей, скопившуюся возле того, что, по-видимому, было еще одной линией Гарди. В настоящее время обе стороны просто смотрели друг на друга, но, очевидно, это ненадолго.

Оценив увиденное, Пол решил, что лучше пройти по О’Коннелл-стрит дальше и поискать возможность прорваться там.

Так он дошел до статуи О’Коннелла [81], чья голова, как обычно, была покрыта птичьим пометом. Подростки помогали друг другу забраться на постамент, чтобы наблюдать оттуда за событиями. В основании постамента кто-то баллончиком написал фразу: «Мы — Пука!»

«И это день, который никогда не настанет», — мысленно добавил Пол.

Глава сорок первая

Бернс подумала, что если голос помощника комиссара Майкла Шарпа поднимется еще на пол-октавы, то он станет слышен только собакам. Лично она с нетерпением ждала этого момента после того, как он стал натурально прикрываться ее сиськами. Судя по всему, Шарпу никогда еще не доводилось сидеть в здании, окруженном воющей толпой, которая жаждет его крови. Он расхаживал взад-вперед по комнате и орал по телефону на какого-то бедолагу в штаб-квартире «Гарда Шихана», которому не посчастливилось поднять трубку. Помощник комиссара, кажется, придерживался твердого убеждения, что его безопасная эвакуация из этого здания должна стать приоритетом номер один для всей ирландской полиции. Но заставить других думать так же оказалось непросто.

— Ради всего святого, Кормак, здесь подвергаются риску женщины!

На последней фразе он бросил взгляд в сторону Бернс, которая даже не попыталась скрыть отвращение.

«Господи, Майкл, — подумала она, — заткнись и сдохни уже к ебеням! Ты, ничтожество, пытаешься прикрыть свою трусость рыцарством? Знай, что с этой секунды — что бы ни случилось — я сделаю все от меня зависящее, чтобы уничтожить твою карьеру!»

Момент слабости и неуверенности в себе, который Бернс испытала несколько часов назад, рассеялся без следа. Теперь она снова чувствовала, что все под контролем. Не ситуация, конечно, которая выходила из-под контроля стремительнее, чем собрание анонимных алкоголиков на пивоварне. Нет, она чувствовала, что полностью держит себя в руках.

Бернс повернулась и посмотрела в окно. Беспорядки начались быстро и еще скорее приняли самые уродливые формы. Полиция не привыкла иметь дело с настолько крупными гражданскими волнениями, и ни один тренинг в мире не может подготовить вас к подобному. За тем, как все разворачивалось, она наблюдала прямо отсюда. Большинство ее коллег держались стойко, пытаясь восстановить порядок. Но некоторые впадали в панику, чем еще больше усугубляли ситуацию. Гардов и протестующих, с залитыми кровью головами, без разбора выдергивали из толпы.

В конце концов огромный численный перевес протестующих сыграл свою роль и полиция была вынуждена отступить. Вся площадь перед зданием теперь была заполнена людьми. У входа собралась большая группа, которая непрерывно скандировала:

— Нам нужен Фрэнкс! Нам нужен Фрэнкс!

В основном это была молодежь, но попадались и люди постарше. Ну и конечно, вокруг них тут же образовалось кольцо людей с камерами. Вот она, болезнь двадцать первого века: имеет значение только то, что снято на видео. Бернс нисколько не сомневалась, что большинство стоявших возле дверей, скорее всего, искренне и справедливо рассержены. Они видели надежду в том, что олицетворял собой Фрэнкс, и ее у них внезапно отняли. Вероятно, идиотский полицейский штурм лишь ускорил его кончину на пару дней, но все же, как ни крути, это чудовищный провал. Правда, Бернс беспокоили не эти люди, а совсем другие. Она прослужила в полиции достаточно долго, чтобы понимать, кого реально следует опасаться — фанатиков конфликта с бурлящим внутри гневом, которые ищут любой повод, чтобы его излить. Неважно что: футбольное хулиганство, терроризм, мирные протесты, переходящие в насилие, но вначале всегда появляются люди (99 процентов из которых мужчины), которые специально сеют страх и ненависть в окружающих, чтобы подпалить весь мир.

И вызванный ими пожар уже начал разгораться. Из тех обрывков информации, которые дошли до Бернс, было ясно: то, что началось здесь и, по сути, являлось политическим протестом, быстро распространилось по городу уже в совершенно иных формах. Поступали сообщения о широкомасштабных грабежах на О’Коннелл-стрит и в магазинах на Генри-стрит [82]. Такое бывает всегда. Единственное, что отваживает определенного сорта людей от попыток присвоить все, что не приколочено, — это страх быть пойманным. Полиция оказалась в ловушке «идеального шторма» — бунта, возникшего из ниоткуда, в разгар летнего сезона отпусков, в самый жаркий день года. Ах если бы только пошел дождь! Ничто не останавливает беспорядки быстрее, чем дождь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию