Вся группа сразу же бросилась вперед. Опять прозвучали
выстрелы, сопровождаемые ослепительными вспышками в темноте.
Этот тип ни в кого конкретно не целился – он хотел прикрыть
свое отступление. Ему удалось добежать до машины, двигатель заработал, зажглись
фары. В сотне метров от преследователей машина попыталась развернуться,
наткнулась на дерево, потом выскочила на дорогу.
Группа Мейсона добралась до полицейской машины, спрятанной
под деревьями. Лейтенант Трэгг включил прожектор и бросился в погоню,
одновременно что-то передавая по рации. Прожектор не только освещал
преследуемую машину, его свет, отражаясь от ветрового стекла, ослеплял
водителя.
Внезапно перед глазами беглеца вспыхнули красные огни,
послышался скрип тормозов, вторая полицейская машина преградила выезд на
большую магистраль. Преследуемую машину окружили полицейские с пистолетами в
руках.
– Ну, теперь он попался! – радостно закричал Трэгг.
– Если только он не сообразил вовремя выбросить свой
пистолет! – сказал Мейсон. – Это наше главное вещественное доказательство!
Медленно, с поднятыми над головой руками, с искривленным от
злости лицом миссис Розанна Хедли вышла из машины. Ее глаза остановились на
Мейсоне.
– Как жаль, что я не попала в вас! – крикнула она голосом,
полным нескрываемой ненависти.
Лейтенант Трэгг тем временем наклонился вперед и
торжественно вынул из машины автоматический пистолет.
– Это ваш пистолет, мадам? – спросил Трэгг.
– Вы спросите об этом у моего адвоката! – взвизгнула миссис
Хедли.
– Это совершенно лишнее, дорогой лейтенант! – вмешался в
разговор Мейсон. – Вместо разговора с адвокатом надо сделать совсем другое:
передать это оружие в баллистическую лабораторию, конечно, вместе с гильзой,
которую мы нашли у седьмой лунки. Я нисколько не сомневаюсь, что будет
неопровержимо доказано то, что я и предполагал: гильза выстрелена из этого
пистолета.
В этот момент подъехал сотрудник Дрейка, исполнявший роль
приманки.
– Вы предупредили меня о том, что вечер будет веселеньким.
Так оно и получилось. Да, она в меня стреляла!
– Когда вас вызовут в качестве свидетеля, – улыбнулся
Мейсон, – скажите прокурору Бергеру, что в ваш ежедневный гонорар входит и
оплата тех пуль, которые в любой момент могут продырявить вашу шкуру.
Глава 22
Вечером на следующий день Пол Дрейк, Делла Стрит и Керри
Даттон сидели в конторе Перри Мейсона.
Даттон был совершенно оглушен чуть ли не кинематографической
быстротой развития событий – ведь все выяснилось буквально за какие-то сутки.
– Но каким образом вам удалось все это выяснить, мистер
Мейсон? – спросил он.
– Это вовсе не я, это Трэгг, – улыбнулся адвокат.
– Черт возьми! Просматривая сегодняшние газеты,
непосвященный человек и впрямь может прийти к такому в корне невероятному
выводу, что всю работу проделали не вы, а лейтенант Трэгг.
– Что же делать, мистер Даттон, таковы правила игры: игры
адвоката с полицией. Когда Трэгг соглашается сотрудничать со мной, он заранее
знает, что для него это выгодно, и он знает, что я передам ему все лавры, если
дело выгорит, а если оно лопнет, не подставлю его, сделаю вид, будто он в нем
не участвовал.
– Но как вы догадались?
– Совсем простое рассуждение, настолько простое, что я чуть
было не прошел мимо него, еще немного – и я пропустил бы его. – Он откинулся в
кресло и начал расказывать: – Палмер был убит ровно в 21 час, но убийца
старался обставить дело таким образом, чтобы не только самому остаться вне
подозрений, но и бросить тень на вас. Ему нужно было это – впрочем, зачем я
говорю «ему», когда надо говорить «ей», – так вот это надо было ей не только
для собственной безопасности – если бы вас осудили за убийство, она осталась бы
совершенно чиста. Кроме всего прочего, она знала, что Палмер хотел выманить у
вас деньги. Почему бы ей самой не завладеть ими, рассуждала она.
Палмера она застрелила еще до вашего прихода – этот выстрел
и слышал наш свидетель Джордж Холбрук! А когда вы приблизились к клубу, она
сделала второй выстрел в воздух для того, чтобы, если кто-нибудь услышит его,
этот кто-то мог бы свидетельствовать, что слышал выстрел уже тогда, когда вы
были в клубе. Надо сказать, что вы сами очень глупо подыграли ей тем, что
унесли револьвер, который она оставила возле трупа. А револьвер она похитила из
спальни мисс Эллис.
– Но каковы были мотивы этого убийства? – спросил Дрейк. – Я
никак не пойму, что могло связывать ее с Роджером Палмером и что побудило ее
убить его.
– Никто из нас долго не подозревал о возможной связи между
Палмером и семьей Хедли, – ответил адвокат. – А между тем все очень просто.
Помните, Роджер Палмер проживал в двух отелях, где с помощью нейлонового чулка
были убиты две женщины? Это могло быть простым совпадением, но все же полиция
подозревала его, и именно поэтому никому не пришло в голову, что он мог быть
свидетелем убийства. Они не задали ему ни одного вопроса относительно тех лиц,
которых он мог видеть во время убийств, именно потому, что считали его не
свидетелем, а подозреваемым. Конечно, раз его не спросили, Палмер не стал с
ними делиться тем, что он мог знать или видеть. Сейчас мы знаем, что в обоих
случаях в отелях находился не только Палмер, но и Хедли.
– А миссис Хедли знала, что это сделал ее сын?
– С самого раннего детства у Фреда Хедли наблюдалось
расстройство психики, но мать покрывала его – и это длилось до тех пор, пока
она сама не совершила преступление ради его безопасности. Палмер знал, что
обеих женщин убил Фред Хедли. Нуждаясь в деньгах для предпринятой им борьбы с
правлением компании «Стир Ринд Ойл», он решил шантажировать его мать. Это было
с его стороны ошибкой, так как женщины опаснее мужчин, а если речь идет об их
ребенке, их отваге и коварству нет предела.