Последовала небольшая пауза, затем Мейсон неохотно произнес:
– Я могу ответить утвердительно. Да, он там был.
– Отлично! – воскликнул Трэгг с улыбкой. – А в котором часу
он там был?
– В котором часу точно, Пол?
– Между десятью и двенадцатью минутами одиннадцатого вечера.
Опять вмешался Мейсон:
– Трэгг, я не хочу, чтобы у вас создалось впечатление, что
вам приходится вытягивать из нас показания силой. Поэтому сообщаю, что перед
тем, как отправиться в этот клуб, Даттон имел телефонный разговор с кем-то, с
кем он, очевидно, должен был встретиться в клубе.
– Откуда вам это известно?
Мейсон объяснил, что, потеряв след Даттона, Фултон опять
нашел его благодаря карманному магнитофону.
В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение,
потом сказал:
– Это действительно Роджер Палмер. Он работал у мистера
Эллиса до самой смерти последнего. А после этого перешел в компанию «Стир Ринд
Ойл». Это вам что-нибудь говорит?
Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:
– Мистер Эллис – отец мисс Дезире Эллис, связанной с
Даттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойным
отцом. В наследство входили и акции этой компании.
– Как зовут человека, который записал разговор Даттона?
– Том Фултон.
– Где он сейчас?
– Он был в Энсенаде, теперь возвращается. Ему зайти к вам по
возвращении?
– Обязательно, – ответил Трэгг. – Я хочу его видеть тотчас
же. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важное
вещественное доказательство. Тащить из вас показания – все равно что удалять
зуб каминными щипцами, тем не менее я благодарю вас за содействие, – сказал
Трэгг. – Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.
– Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще до
опознания трупа. Почему?
– Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса,
– ответил Трэгг, улыбаясь.
– А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арест
по обвинению в убийстве.
– Тише, тише! – отозвался Трэгг. – Мы хотели допросить его,
и нам нужно было мотивировать свои действия, чтобы извлечь его из другого
государства.
– Это мой клиент, и я хочу его видеть. Если ему предъявлено
обвинение, каково бы оно ни было, ему нужен адвокат.
– Ему будет предоставлена возможность повидать адвоката.
– А где он сейчас?
– Между мексиканской границей и местом, где мы находимся. Но
я не могу сказать абсолютно точно, где именно...
Мейсон обернулся к Дрейку:
– Ладно, Пол, идем в контору.
– И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тот
случай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить ему
только один звонок.
– Одного вполне достаточно, – сказал Мейсон.
Глава 9
По дороге Мейсон сказал Дрейку:
– Нам абсолютно необходимо связаться с Фултоном, пока он не
попал в лапы полиции.
– Нет, Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат,
и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо играть
в прятки с полицией, – сказал Дрейк, качая головой.
Мейсон начал говорить медленно, как бы подчеркивая слова:
– Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имею
ни малейшего желания действовать незаконным путем. Но я представляю интересы
клиента, которого хотят обвинить в убийстве. Это значит, что они знают нечто
такое, что нам неизвестно и что я должен узнать. Твоего Фултона собираются
использовать как свидетеля обвинения. Против этого мы не можем возражать, но у
нас есть право получить у него отчет до того, как он будет допрошен полицией.
Ему платишь ты, а тебе плачу я. Каким путем он возвращается сюда? Какой марки
его машина? Нужно его перехватить раньше, чем он доберется до твоего агентства.
– Перри, мне это не нравится!
– Меня не интересует, нравится тебе это или нет. Я знаю, что
делаю, и не принуждаю тебя ни к чему незаконному.
– Ну ладно, – неохотно согласился Дрейк, – на углу улиц
Мелул и Фигерос есть большая станция обслуживания. Моим людям приказано при
возвращении из длительной поездки останавливаться там и заправляться. Ты
понимаешь, что в нашей профессии очень полезно всегда держать бак полным, ибо
никто не знает, за кем придется организовывать наблюдение или куда срочно съездить...
– Понимаю.
– Так вот, управляющий этой станции прекрасно знает моих
людей, особенно хорошо он знает Тома Фултона. Мы можем попросить его, чтобы,
когда он увидит Тома...
– Вот телефонная кабина. Остановимся, и ты быстро ему
позвонишь.
Мейсон попросил шофера остановиться.
Дрейк возвратился почти сразу, сообщив, что Фултона еще не
видели у станции. Мейсон велел шоферу ехать прямо туда. Прошло не менее
полутора часов, когда наконец появился Фултон. Пока его автомобиль заправляли,
Дрейк сделал ему знак подойти.
– Мистер Дрейк! Что вы здесь делаете?
– Ожидаем вас.
– О, прошу прощения. Я немного вздремнул в Энсенанде перед
выездом.
– Вы поступили правильно, однако у мистера Мейсона есть к
вам несколько вопросов. Для того чтобы их задать, мы и приехали сюда.
– Что вы хотите знать?
– Когда вы приехали в клуб «Баркли» прошлой ночью, вы не
пытались в него проникнуть?
– Пытался, но не смог войти, так как дверь была заперта.
– Сколько времени вам пришлось ждать возвращения Даттона? В
каком он был состоянии, когда выходил? Очень взволнован?
– Мне показалось, что он просто очень торопился.
– Возле клуба были еще машины?
– Да, с полдюжины машин стояло поблизости.
– И ни одна из них не привлекла вашего внимания? Например,
была ли там роскошная спортивная машина?
– Нет, насколько я припоминаю, это все были старые колымаги.
Я даже подумал, что они принадлежат обслуживающему персоналу, работающему в
клубе ночью.
– А магнитофон? Запись у вас с собой?
– Да.
– Полиция хочет ее получить.
– Я не знаю... Я спрошу у мистера Дрейка.