– Что ты имеете в виду под «лишними расходами»? –
подозрительно спросил Дрейк.
– Хм, – улыбнулся Мейсон, – как говорит Делла, возможно, у
тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать бифштекс со всевозможными
приправами и салатами, запить это марочным вином и все затраты отнести к
расходам по этому делу.
– Этого не случится, поскольку теперь мне придется сидеть у
телефонов, – мрачно сказал Дрейк.
– Позвони в полицию Невады, Пол, – кивнул Мейсон, – и выясни
фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять
сорок минут. Постарайся получить информацию к этому времени. Затем отправляй на
задания местных агентов и спокойно иди обедать. Когда они добудут необходимые
сведения и позвонят, ты уже будешь на месте.
– А как насчет обеда за твой счет?
– Хорошо, – улыбнулся Мейсон, – я согласен.
– Это что-то новенькое, – усмехнулся детектив. – Обычно,
когда я работаю на тебя, мне приходится обходиться остывшими гамбургерами
вместе обеда, запивая его минералкой. Что ж, с тем большим жаром я берусь за
это дело.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Они поспешили на стоянку. Делла забрала в кафе заказанные
гамбургеры, и они съели их по пути в аэропорт.
Глава 3
Мейсон из аэропорта позвонил Полу Дрейку.
– Ты что-нибудь узнал о тех машинах с номерами Невады, Пол?
– Только что, – ответил Дрейк. – Машина с номером ATK-205
зарегистрирована на имя Мелины Финч, проживающей по адресу: Невада, Лас-Вегас,
Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять. А автомобиль с номером SFU-804 – на имя
Харли Ц.Дрексела, Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один.
Записал?
– Повтори еще раз, – сказал Мейсон. – Я хочу быть уверен,
что записал правильно.
Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин.
Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
– Все правильно. Теперь, Пол, пусть твои оперативники в этих
городах проверят указанных людей.
– В Карсон-Сити у меня никого нет, – ответил Дрейк. –
Ближайший город, где есть – Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое
время, прежде чем мой оперативник сможет приступить к выполнению задания.
– Попытайся к полуночи все выяснить – попросил Мейсон и
повесил трубку.
– Пилот готов к вылету, – сообщила Делла Стрит.
Они поспешили к двухмоторному чартерному самолету.
– Полетим в Лас-Вегас, – сказал Мейсон пилоту. – Вам
придется там немного нас подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Договорились?
– Как скажете, – согласился летчик.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули ремни. Взревели моторы, и,
получив разрешение на взлет, пилот вывел самолет на взлетную полосу и поднял
самолет в воздух. Набрав необходимую высоту, он взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало вершины гор. Самолет пролетал над
городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки и их основательно
потрясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над
пурпурным загадочным полумраком пустыни. Когда они приземлились в Лас-Вегасе
уже совсем стемнело.
– Подождите нас здесь, – сказал Мейсон пилоту. – К
сожалению, я точно не могу сказать, когда мы отправимся обратно. Наши дела,
может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и будьте
готовы к вылету.
– Будет сделано, – заверил пилот. – Хотелось бы вылететь до
полуночи.
– Трудности с ночным полетом?
– Нет, семейные трудности, – усмехнулся пилот. – Моя жена с
подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не
возвращаюсь к утру.
– Много приходится летать сюда на ночь? – спросил Мейсон.
– Как посмотреть – усмехнулся пилот. – С моей точки зрения,
не много. С точки зрения моей жены – чересчур.
– Мы сообщим вам, – сказал Мейсон, – как только определимся.
Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.
На такси они доехали до дома семьсот двадцать один по
Северозападной Ферстен Авеню.
Как Мейсон и предполагал, это был многоквартирный жилой дом.
Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Хастингс и нажал
кнопку звонка.
Никто не ответил.
– Что будем делать? – спросила Делла Стрит.
– При данных обстоятельствах, – сказал Мейсон, – мне кажется
вполне оправданным попробовать подобрать ключ.
– А мне кажется, – с беспокойством в голосе сказала Делла
Стрит, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в
полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
– Нет, Делла. Конечно, она еще не наша клиентка, но мы
защищаем ее всеми возможными средствами.
– Защищаем от чего? – спросила Делла Стрит.
– Это как раз мы и пытаемся выяснить, – сказал Мейсон. –
Возможно, мы защищаем ее от самой себя.
– Но ты же так не думаешь?
– Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два футляра для ключей
и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
– Кажется, мы вытащили пустой лотерейный билет, – сказала
Делла Стрит.
– Остался один, последний ключ, – сказал Мейсон.
Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
– Ну, – улыбнулся Мейсон, – получилось.
Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь
открытой.
– Пойдем, – сказал Мейсон, – квартира двести восемьдесят
девять.
– Зачем нам подниматься наверх? – спросила Делла Стрит. – Мы
знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумочка. Известно, что ее
нет дома и…
– Откуда нам известно, что ее нет дома? – спросил Мейсон.
– Потому, что она не отвечает на звонки.
– Возможно, она не хочет никого видеть, либо по каким-то
причинам не смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и
направилась к лифту.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру двести
восемьдесят девять, и Мейсон нажал кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон,
но какого-либо движения в ответ на звонок, в квартире не последовало.
Мейсон постучал в дверь кулаком.
– Я понимаю, что это необычно, – после некоторого раздумья
сказал адвокат, – но я хочу войти. Тебе, Делла, лучше подождать здесь.