Улыбаясь, Мейсон посмотрел на судью Фейллона.
– Я думаю, – сказал адвокат, – заместитель окружного
прокурора отлично понял, что я имел в виду. Свидетель видел какой-то револьвер.
Он не знает, был ли это револьвер, из которого произведены два смертельных
выстрела или это был револьвер, который покойный передал обвиняемой для ее
защиты и который украли у нее. – Мейсон слегка поклонился заместителю окружного
прокурора и сказал: – На этом, если позволит Высокий Суд, я заканчиваю
перекрестный допрос.
– Подождите минутку, – сказал Эллис. – Это несправедливо.
Свидетель должен ответить на вопрос.
– Он не может ответить, – сказал Мейсон, – поскольку вы
возражаете против этого.
– Но Высокий Суд еще не принял решения по этому вопросу, –
сказал Эллис. – Я снимаю свое возражение.
– Очень хорошо, – заявил Мейсон. – Ответьте на вопрос,
Бейсон.
– Я действительно не знаю, что это был за револьвер, – начал
Бейсон. – В обоих случаях это мог быть один и тот же револьвер, разные
револьверы, мог быть любой револьвер. Я знаю, что «Смит и Вессон» производит
сотни тысяч револьверов и все они одинаковы.
– Свидетелю очень легко отвечать на вопрос, – раздраженно
сказал Эллис, – после того как его адвокат под предлогом возражений
неуважительно подсказал ответ.
– Если Высокий Суд позволит сказать, я не выдвигал
возражений, заметил Мейсон. – Возражения исходили от обвинения.
– У обвинения больше нет вопросов, – сказал Эллис.
– Все, мистер Бейсон. Вы свободны, – вынес свое заключение
судья.
Эллис посмотрел на часы. Заметив это, судья Фейллон заявил:
– Объявляю обеденный перерыв. В два часа дня Суд возобновит
свою работу.
Присутствовавшие в зале встали, когда судья поднялся с
кресла и направился в свой кабинет.
Мейсон поймал взгляд Симли Бейсона и кивнул ему. Подойдя
совсем близко к нему, адвокат взял Бейсона за руку и спросил:
– Чего вы так боялись, Бейсон?
– Боялся? – удивленно переспросил Бейсон. – Что вы имеете в
виду? Я не боялся. Я просто не хотел больше необходимого помогать обвинению.
– Вы боялись, Бейсон, – настаивал Мейсон. – Вы вздохнули с
облегчением, когда Эллис заявил, что у него больше нет вопросов.
Бейсон покачал головой, в его глазах застыло выражение
полной невинности.
– Нет, мистер Мейсон. Вы неправильно меня поняли.
– Я думаю, что не ошибся, – возразил Мейсон. – Передо мной
прошло слишком много свидетелей, я видел столько людей в состоянии крайнего
напряжения, что вряд ли могу ошибиться. Какую информацию вы утаивали? Каких
вопросов обвинения вы так боялись?
– Никаких, – возразил Бейсон. – И на этом закончим.
– Что ж, хорошо, – покачал головой Мейсон. – Поступайте, как
считаете нужным.
Бейсон поймал взгляд Аделлы Хастингс, когда надзирательница
уводила ее из зала суда. В этом взгляде мощно было прочесть взаимное понимание,
даже триумф.
Глава 13
Во французском ресторане, расположенном в трех кварталах от
Дворца Правосудия, имелась небольшая кабина, в которой обычно обедали Перри
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк. В этой комнате в обеденное время проведено
немало совещаний, которые радикально меняли стратегию действий Мейсона и
Дрейка.
Расположившись около круглого стола, в центре которого стоял
телефон, Дрейк сказал:
– У меня кое-что есть для тебя, Перри. Обвинение приготовило
тебе какой-то сюрприз, которым сегодня воспользуется, чтобы загнать тебя в
угол.
– Что именно?
– Не знаю, – ответил Дрейк.
– Сегодня Симли Бейсон что-то скрывал, – начал Мейсон. –
Правда, я не знаю, что именно. Он боялся что обвинитель задаст ему какой-то
вопрос, ответ на который может сильно повредить обвиняемой. Когда ему разрешили
уйти со свидетельского места, на его лице можно было прочесть явное облегчение.
– У тебя есть на этот счет какие-то соображения? – спросил
Дрейк.
– Это может быть все, что угодно, – ответил Мейсон. –
Конечно, обвинение знает, что Бейсон – свидетель защиты, и поэтому они боятся
задавать ему вопросы общего характера, поскольку ответы могли бы нарушить все
планы прокурора. Хотя они сейчас почти в безвыходном положении, однако
сомневаюсь, что обвинение вновь вызовет его в качестве свидетеля. Естественно,
я тоже не собираюсь вызывать его, чтобы не давать обвинению возможность
проводить перекрестный допрос. Что ты выяснил относительно Карсон-Сити, Пол?
Дрейк вытащил свою записную книжку.
– Тут кое-что сбивает меня с толку, – начал Дрейк. – Харли
Ц.Дрексел, по профессии строитель-подрядчик. Ему около 55 лет, пользуется
хорошей репутацией. У него есть участок земли, на котором он сам построил дом.
Позади дома стоит небольшое бунгало, которое он сдает внаем. Дрексел вдовец, у
него есть дочь, которая учится в колледже в одном из восточных штатов. Дрекселы,
судя по всему, порядочные люди.
– У них есть какие-то связи с Аделлой Хастингс или с
кем-либо из людей, проходящих по делу об убийстве?
– Вот тут и выявляются странные вещи, – ответил Дрейк. – Я
узнал об этом совершенно случайно. Я уже говорил, что время от времени Дрексел
сдает в аренду бунгало. Это небольшое строение дачного типа. Ты, Перри,
наверное помнишь, что Дрексел проживает по адресу: Центральная улица, двести
девяносто один. Когда Минерва подала на развод в штате Невада, который она не
довела до конца, в качестве своего адреса она указала Центральную улицу, дом
двести девяносто один-А. Минерва, очевидно, проживала в доме Дрексела и хорошо
с ним знакома. Когда в твоем офисе произошла эта загадочная история с женской
сумочкой, машина Дрексела была припаркована на стоянке нашего здания.
Мейсон от удивления широко раскрыл глаза. Затем он глубоко
задумался.
– Что тебе известно о Дрекселе? – спросил он наконец. –
Любитель женщин?
– Строительному делу он уделяет максимум внимания, – ответил
Дрейк. Он работает наравне со своими рабочими. Строительный подрядчик и
плотник, простой человек с натруженными руками.
Мейсон задумался.
Подошел официант и принял заказ. Внезапно Мейсон встал и
принялся ходить по кабине.
– Все это ставит меня в тупик, – сказал Дрейк – Пока не могу
понять, что все это означает.
Ничего не говоря, Мейсон продолжал шагать по комнате.
Внезапно он остановился, повернулся к Дрейку и сказал:
– Пол, тут что-то есть еще. Секретарь Симли Бейсона Розалия
Блэкбурн оформила развод в Карсон-Сити. Выясни, не проживала ли она там по
адресу: Центральная улица, дом двести девяносто один-А. Если проживала,
выявляется какая-то закономерность, в которой мы должны разобраться. Да, вот
еще что, мы должны изучить все чартерные рейсы из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас в
понедельник четвертого числа. Когда мы летели вечером в тот день, пилот
рассказал, что эти рейсы проверял представитель торговой палаты. Засади своих
людей за работу, пусть они свяжутся с торговой палатой Лас-Вегаса и выяснят,
осуществлялась ли такая проверка, какие еще чартерные рейсы были в тот вечер. Я
возвращаюсь в зал суда, как только мы закончим обед, Пол, а ты садись за
телефоны.