– Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер,
парировал Мейсон.
– Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой
форме, принял решение судья Фейллон.
– Хорошо, – сдался Мортон Эллис, – оставим это. Говорил ли
вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?
– Да, говорил.
– Что говорил?
– Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и
посоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда она
одна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придется
останавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна.
– Так, – ликующе заявил Эллис. – Наконец-то!
– Минутку, – вмешался Мейсон. – У меня есть пара вопросов к
свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс?
– Да, сэр.
– Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее
муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?
– Да, сэр.
– Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?
– Я понял так, что почти всегда она носила его в своей
сумочке.
Судья Фейллон посмотрел на Эллиса:
– Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из
протокола допроса?
Эллис улыбнулся и сказал:
– Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть
адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко
неприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать
его.
– Не было необходимости в таких комментариях с вашей
стороны, заметил судья Фейллон. – Суд просто хотел бы обратить внимание
обвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенные
выводы.
– Обвинение не хотело бы возражать против такой линии
ведения допроса, – заявил Эллис.
Мейсон повернулся к Бейсону:
– Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвер
был ее собственностью.
– Да, сэр.
– И она носила его с собой?
– Да, сэр.
– И знала, как им пользоваться?
– Да, сэр.
Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.
– Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы
вели эти разговоры? – продолжал Мейсон.
– Да, сэр.
В глазах Мейсона заиграли огоньки.
– Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?
– Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон
Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.
Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии
болезненного оцепенения он вскочил на ноги.
– Одну минутку, Ваша Честь! – воскликнул он. – Кажется,
адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда
свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к
обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола
допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.
– У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать
свои возражения, – резко ответил судья Фейллон. – Суд обратил ваше внимание на
слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за
допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл
имя миссис Хастингс.
– Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, –
повторил Эллис.
– Нет такого закона, – заявил судья Фейллон, – который
запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому
собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора,
вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки.
Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки
ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он
имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в
протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?
– У меня нет больше вопросов, – ответил адвокат.
Бейсон собрался уйти со свидетельского места.
– Одну минутку, – вмешался Эллис. – У меня есть еще
несколько вопросов.
Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.
– Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером
Мейсоном? спросил Эллис.
– Да, сэр.
– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут
спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот,
из которого были произведены два смертельных выстрела?
– Да, говорил.
– И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы
видели у Минервы Хастингс?
– Да, сказал.
– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы
должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что
это была Минерва Хастингс.
– Что-то вроде этого.
– Тогда, – спросил Эллис, победно улыбаясь, – видели ли вы
когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто,
да или нет.
– Да.
– Он был в ее сумочке?
– Да.
Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.
– Это, – заявил он, – все.
Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.
– Минутку, – остановил его Мейсон, – у меня к свидетелю есть
несколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды?
– Да, именно так.
– Когда это было?
– Я не помню точно даты.
– Тогда вы видели у нее два револьвера, – заявил Мейсон. –
Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, – это тот, что покойный
купил ей. Второй, – и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер,
из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.
– Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует
выводов со стороны свидетеля, – сказал Эллис.
– Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов со
стороны свидетеля, – сказал Мейсон.
– Свидетель не может сказать, видел ли он два разных
револьвера, указал Эллис. – Для этого он должен сравнить их номера.