– Проигрались до цента, – усмехнулся Мейсон.
– Он дурачит вас, – сказала Делла. – Он думал о вашей жене.
– Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью, –
сказал летчик. – Вы готовы к отлету?
– Да, пойдемте, – ответил Мейсон.
Они подошли к самолету, забрались в кабину и пристегнули
ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух и сделал широкий круг над
ярко освещенным Лас-Вегасом.
– Я полагаю, – сказала Делла, любуясь городом внизу, – что
здесь остается много денег почти из всех штатов. Когда думаешь, что за счет
игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что
основное финансовое бремя несут туристы.
– Вы удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это
Калифорнии, сказал пилот.
– Почему же? – спросил Мейсон.
– Если бы не полеты в Лас-Вегас, нам, например, пришлось бы
закрыть свою компанию, – сказал пилот. – Лас-Вегас дает возможность процветать
нашим авиалиниям. Развлекательный бизнес приносит большие деньги и отелям –
ведь большая часть артистов, выступающих в Лас-Вегасе, проживает в Калифорнии.
В общем, это большой бизнес. Следует иметь в виду, что только немногие теряют в
казино денег больше, чем могут себе позволить. Чаще всего игра идет не на
тысячи долларов. Большинство людей приезжает сюда развлечься, и они готовы
заплатить пятьдесят или сто долларов, чтобы почувствовать прелесть игры. Если
как следует подумать, то возникает мысль о том, что власти хорошо осведомлены о
размерах бизнеса, берущего свое начало в Калифорнии. Сегодня представитель
торговой палаты Южной Калифорнии делал проверку чартерных рейсов.
– Что вы имеете в виду под «проверкой чартерных рейсов», –
спросил Мейсон.
– Это был рутинный опрос, – ответил пилот. – Они выясняли
как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от наших полетов
вообще и тому подобное.
– Интересовались ли они, – спросил Мейсон, – фамилиями
пассажиров, летающих чартерными рейсами?
– Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные
полеты или групповые, были ли это наши постоянные клиенты или случайные.
– Спрашивали ли они фамилии? – повторил Мейсон.
– Да, они интересовались фамилиями, – ответил пилот. – Но я
подумал, что это личное дело пассажиров, и ответил им, что сообщать фамилии
клиентов не в правилах нашей компании.
Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и она
понимающе кивнула головой, доставая блокнот для стенографирования.
– Они назвались представителями торговой палаты? – спросил
Мейсон у пилота.
– Да.
– Их было двое мужчин или один?
– Нет, это была женщина. Настоящая красавица.
– Не могли ли бы вы описать ее?
Летчик оторвал взгляд от приборов и внимательно посмотрел на
пассажира.
– Зачем это вам? Что-нибудь не так?
– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Просто интересуюсь. Так
как же выглядела эта женщина?
– Ну… Ей лет тридцать, хорошая фигура, невысокого роста,
красивые черты лица, голубые глаза… Нет, скорее, серые.
– Блондинка или брюнетка?
– Брюнетка.
– Полная?
– Нет. Футов сто пятнадцать.
– Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала
вам удостоверение?
– Да, нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не
делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать
деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Так же они
опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами.
– Учитывают ли они автомобили из Калифорнии? – спросил
Мейсон.
– Она об этом ничего не сказала.
– Все это очень интересно, – сказал Мейсон и посмотрел на
Деллу Стрит, которая записывала весь разговора и зафиксировала описание молодой
женщины, производившей опрос.
Примерно в течение четверти часа они летели молча, любуясь
звездами в ночном небе и бескрайней мрачной пустыней внизу, которая изредка
оживлялась светом фар движущихся по дорогам автомобилей.
– Когда над этим начинаешь задумываться, – неожиданно заявил
пилот, кое-что кажется немного странным. Люди, прибывающие в Лас-Вегас
самолетами, составляют лишь небольшую часть туристов. На одного авиапассажира
приходится гораздо больше туристов, прибывающих автотранспортом и поездами. По
меньшей мере двести или даже триста человек.
– Да, когда собирают статистические данные, иногда
спрашивают довольно странные вещи, – заметил Мейсон.
– М-да, – протянул пилот. – Во всяком случае, вы заставили
меня задуматься.
Они приземлились в лос-анджелесском аэропорту.
Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– Узнал что-нибудь, Пол?
– Ты рано вернулся, – ответил Дрейк. – Я ожидал, что ты
позвонишь только утром.
– У нас есть кое-какие результаты. Возможно, мы дадим тебе
немного поспать. Так что ты узнал?
– Не очень много, – ответил Дрейк. – Мелина Финч,
проживающая в Лас-Вегасе, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять, брюнетка,
разведена, с красивой фигурой, двадцать восемь лет. Держит в Лас-Вегасе
сувенирный магазин, товары закупает для него молодая, красивая женщина. Такое
впечатление, что эта Финч живет в достатке и имеет, очевидно, другие источники
доходов, скорее всего, алименты. Ее бывший муж – миллионер с восточного
побережья.
– А о другой машине что-нибудь выяснил? – спросил Мейсон.
– Ее владелец Харли Ц.Дрексел, проживает по адресу:
Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Ему пятьдесят пять лет,
он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, строит на их дома и с выгодой
перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда
только на одном.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Возможно, потребуется
дополнительная информация о той женщине, что работает у Финч. Дрекселом пока не
занимайся.
– Еще какие-нибудь поручения будут? – спросил Дрейк.
– На сегодня ничего, – ответил Мейсон. – Ты хорошо пообедал?
– Хорошо ли я пообедал? – усмехнулся детектив. – Да, я
пообедал на славу. А ты?
– На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, –
рассмеялся Мейсон, – а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю,
что Делла умирает с голоду. До завтра, Пол. – Мейсон повесил трубку и
повернулся к своей спутнице. – Извини, Делла, совершенно забыл об ужине.