Тайна Босса - читать онлайн книгу. Автор: Лина Мур cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Босса | Автор книги - Лина Мур

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

– Это разумно, Белоснежка. Ты права. Я могу перестать себя контролировать и начну это делать, когда мы вернёмся в Америку. Итана придушу. Грёбаный сплетник, – рычит он.

– Прекрати, он просто хотел помочь мне понять тебя, ведь ты ничего мне не говоришь о причинах своих поступков. Именно он подтолкнул меня, предложив тогда спуститься вниз, и попытаться увидеть разницу в отношении ко мне и к Бруне. Он открыл мне глаза в ту ночь, – защищаю Итана, ведь всё так и было.

– Я не умею говорить. Точнее, я умею, но так, чтобы человек сделал то, что я хочу. С тобой сложно, Белоснежка. Ты сводишь меня с ума. Ты делаешь меня безумным. Я уставал от женщины быстро. Секс для меня был ничем. Пустотой. Но с тобой всё иначе. Мне интересно увидеть, что ещё ты откроешь мне. Я не хочу учиться говорить с женщинами. Я буду учиться говорить только с тобой, пока ты меня отравляешь. Пойдёт?

Усмехаюсь и киваю.

– Мне нравится. Принимаю. Но что насчёт моего предложения? Обменяешь свою бороду на него?

– Я обдумаю это, Белоснежка, после купания. Раз развлечений не будет, то хотя бы воспользуюсь морем и возможностью поплавать. В интернете пишут, что в отпуске лежат на шезлонге, пьют, жрут и купаются.

– Ты что, читал в интернете, как проводят люди отпуск? – удивляюсь я.

– Конечно. Мне нужно быть готовым ко всему. А Итан никогда ничего разумного не советует. Ерунду какую-то. Я положился на себя, но это так скучно. Просто лежать.

– Если ты сбреешь бороду, то… я видела подходящий стол внизу и могу предложить им воспользоваться, Лазарро, – подмигиваю ему.

– Ты заставляешь меня прямо сейчас спрыгнуть в море, Белоснежка, чтобы сдохнуть от твоих фантазий. Хватит манипулировать моим стояком. – Он шлёпает меня по бедру, вызывая смех.

– Буду манипулировать им каждую минуту, пока ты не сдашься. Знаешь, моё тайное желание – оседлать тебя, распластать на кровати и управлять твоим оргазмом, – выдыхаю ему в губы.

Лазарро стискивает моё бедро пальцами и с шумом втягивает воздух сквозь зубы. Второй рукой обхватывает мой затылок. Наши лица так близко. Я дышу жаром его тела. Я вместе с ним схожу с ума от желания исполнить все порочные фантазии человечества.

– Никаких поцелуев. У меня подбородок саднит. Поощрения. Ты обещал их, Лазарро. Я не сдамся, даже если и буду до боли хотеть тебя. Я бросаю тебе вызов, – шепчу ему в губы.

– И после этого будешь отрицать, что не сука? Да ты самая наглая сука в моей жизни. – Он дёргает бёдрами вперёд, и я ощущаю его внушительную эрекцию.

– Ах да, насчёт этого, Босс. Найди другое слово, иначе я буду постоянно звать тебя мудаком, – предупреждаю его. – В каждом предложении буду оскорблять тебя, чтобы ты понял, как это неприятно.

– Хочешь перевоспитать меня? – шипит в ответ, сильнее сжимая мой затылок.

– Нет, хочу научить тебя быть для меня особенным мужчиной, ради которого я спущусь в подвал, чтобы получить удовольствие. Я хочу научить тебя, как это быть моим, – дёргаю головой и быстро поднимаюсь на ноги.

– Вызов принят, Белоснежка, – нагло ухмыляясь, кивает он.

– Прекрасно. Встретимся на поле боя. Хотя мы и так уже на нём. Как ты смотришь на то, чтобы я загорала голой, пока ты плаваешь? Ты сказал, что меня здесь никто не увидит, а я желаю, чтобы только ты видел меня и то, что ты можешь получить, если сбреешь эту чёртову бороду.

– Я и так это получу.

– Посмотрим. Воспринимаю твой ответ как положительный. – Сбрасываю с плеч платье, и оно падает к ногам. Мой уверенный взгляд встречается со взглядом Лазарро.

– Интрига. Ты всегда умела заинтересовать меня, Белоснежка. Только я запрещаю тебе загорать. Не порть мою кожу.

– Твою? Нет, Лазарро, она принадлежит мне. Она моя. И я собираюсь немного её поджарить, – играю бровями, выдыхая с жаром слова.

– А что покажешь мне ты? – с вызовом бросаю я.

– То, что никто не видел. Себя.

Озадаченно приподнимаю брови.

Лазарро поднимается из кресла и подходит ко мне. Его палец скользит по моему плечу, касаясь ключиц.

– Именно тебя я видел здесь. Со мной. В Италии. Ты мой сундук, и я буду прятать в него свои тайны. – Он легонько щёлкает меня по носу.

Глава 43

Немного спускаю очки на нос и наблюдаю за тем, как Лазарро выныривает из воды. Чёрт, он всегда делает это настолько сексуально, что я не прекращаю краснеть при виде его мышц, бронзовой кожи, покрытой каплями воды и солёными струйками. Они начинают стекать по его телу, как только оно появляется из-под кромки воды, вызывая внутри меня бурный восторг. Если бы Лазарро не был мафиози, то, наверное, стал бы самым популярным стриптизером в мире. Клянусь, такого идеального сочетания роста, мышц, волос и тёмных, глубоких глаз я никогда не видела. Природа на нём явно праздновала какое-то выдающееся событие, раз она расщедрилась так сильно, чтобы сделать хищника и опасного преступника настолько привлекательным. Лазарро дёргает головой, разбрасывая вокруг себя брызги, и даже его отросшая борода придаёт ему сексуальности. Только вот она ужасно натирает мою кожу.

Быстро возвращаю очки на место и делаю вид, что абсолютно не заметила его появления. Лёжа на животе на шезлонге под тентом, полностью обнажённая и, чуть ли не со скандалом, без загара, вздыхаю и наслаждаюсь отпуском. Это потрясающе. Если учесть, что на нашем столике стоят закуски и фрукты, а в ведёрке со льдом охлаждаются лимонад и шампанское, а вокруг, кроме нас с Лазарро, никого нет, то я полностью уверена, что никто нас здесь и не увидит. Члены экипажа словно призраки. Они незаметно прибирают, приносят еду, готовят её, но при этом я их ни разу не видела. Даже посторонние звуки отсутствуют.

Отдавшись полностью своим мыслям, расслабляюсь и забываю о присутствии Лазарро настолько, что, когда его прохладная ладонь ложится на мою распаренную от жары ягодицу, я визжу и едва не падаю с шезлонга.

– Господи! Холодно!

Он смеётся, удерживая меня за ягодицу от падения. Приподнимаю очки и буравлю его недовольным взглядом.

– Ты провоцируешь меня. Я и так полтора часа провёл в воде, чтобы как-то унять своё возбуждение. – Лазарро гладит мою ягодицу, опаляя моё обнажённое тело жарким взглядом.

– Даже не думай, Босс. Я сказала тебе своё условие. Дай мне побрить тебя. – Дёргаюсь и сбрасываю его ладонь.

– Хорошо. С одним условием, – произносит он, и я вскидываю брови.

– Ты пойдёшь со мной вон туда, – Лазарро показывает на море.

– Ты рехнулся. Я не умею плавать, а ты предлагаешь мне верную смерть. Боже, ну почему тебе так нужна эта борода? В чём её значимость? – раздражённо цокаю и сажусь на шезлонге.

– Ты хочешь узнать мою тайну. Я предлагаю сделку. Дай мне взамен что-то равноценное, Белоснежка. Покажи, что доверяешь мне, находясь в воде, в открытом море, и тогда я увижу, что тоже смогу доверить тебе кое-что из своей жизни, – серьёзно произносит он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению