Джерри согнул лист бумаги пополам и разорвал его.
- Вы, Гост, берите седьмой, восьмой, девятый и десятый
магазины, распорядился он. - Я возьму одиннадцатый, двенадцатый, тринадцатый,
четырнадцатый и пятнадцатый. Лучше всего нам связываться по телефону каждые
полчаса. Как мы сможем это сделать?
- Я дам вам номер своего телефона, - сказала Вивьен
Старлинг. - Наш дворецкий - само совершенство по части аккуратности. Если вы
найдете что-нибудь, скажите ему, что мисс Старлинг просила вас передать, что
она сможет встретиться с мистером Гостом по тому адресу, который вы назовете. А
если мы что-нибудь найдем, я скажу ему, что если позвонит мистер Марр и
спросит, не было ли для него каких-либо сообщений, то ему нужно передать, что
он сможет встретиться со мной по такому-то адресу. Если сообщений не будет,
значит, ничего нет.
Марр надел шляпу, сунул лист со своей половиной списка
скобяных магазинов в карман и направился к двери.
- Я думаю, что ее задержала какая-то работа в библиотеке,
где посетителям не разрешают пользоваться телефоном и где нельзя выйти на
минутку, оставив на столе стопку справочников, - многословно и как-то туманно
Джерри объяснил миссис Делл ситуацию. - Я съезжу туда, посмотрю.
- Не понимаю, почему она не могла позвонить? - с тревогой в
голосе спросила миссис Делл.
- Все в порядке, - попытался успокоить Марр, похлопав ее по
плечу. Хорошо, что мы узнали, в чем дело. Я думаю, она занимается какой-то
очень важной работой - по договоренности с торговцами скобяными товарами.
Они вышли из дома, и Гост вместе с Вивьен Старлинг уселись в
свой длинноносый кабриолет, сверкающий хромированным деталями. Но первым с
места рванулся потрепанный автомобильчик Марра, который к перекрестку оказался
на добрых пятьдесят метров впереди кабриолета.
Доверясь своей интуиции, Джерри начал с последнего магазина
в списке. В скобяном магазине света не было, чего и следовало ожидать, а вот
аптека на углу была открыта. Джерри осторожно расспросил аптекаря и выяснил,
что скобяным магазином владеет щуплый, невысокий, лысый мужчина шестидесяти
лет.
Выйдя из аптеки, Марр посмотрел на часы. Прошло двадцать
минут с тех пор, как он вышел из дома Лоррэйн. Следующий в списке магазин тоже
был закрыт. Джерри проехал почти два квартала по улице, прежде чем увидел
небольшой ресторан, который как раз закрывался на ночь. Владелец ресторанчика,
старый немец, был знаком с хозяевами скобяного магазина. Он кивнул головой в
ответ на вопрос Джерри.
- Их двое, - сказал он, - они партнеры. Один из них - Оскар
Толлмен. Высокий, лысый, с серыми глазами и парой золотых зубов. Второй -
низкий, с черными сросшимися бровями. Он смуглый. Его фамилия Броглер. Я
слышал, как его зовут, но запамятовал...
- Пит Броглер? - перебил его Марр.
- Именно, - заулыбался немец. - Именно так. Теперь я
вспомнил. Пит.
Марр оттолкнул владельца ресторана и бросился к телефону. Он
лихорадочно пролистал телефонный справочник и обнаружил в нем адрес Оскара
Толлмена. Никого под фамилией Броглер в справочнике не значилось.
Марр опустил в автомат монету и набрал номер, который дала
ему Вивьен Старлинг. Услышав в трубке до занудства вежливый голос дворецкого,
он сказал:
- Это мистер Марр. Не оставляла ли мисс Стайлинг для меня
какого-либо сообщения?
- Нет, мистер Марр. Могу ли я ей что-нибудь передать?
- Да, - ответил Джерри. - Если позвонит мистер Гост, скажите
ему, что мисс Старлинг просила передать ему, что она встретится с ним у Оскара
Толлмена. Ему нужно ехать к Оскару Толлмену. Вы поняли?
- Конечно, сэр. Это человек, который нужен мистеру Госту.
- Правильно, - подтвердил Марр.
- А адрес, сэр?
Марр продиктовал ему адрес.
- Очень хорошо, сэр.
Марр выбежал из ресторана, а хозяин-немец, нахмурившись,
смотрел ему вслед.
Марр завел свой автомобиль и отправился к дому Толлмена. Он
остановил машину в полуквартале от дома Толлмена и быстро двинулся к нему по
тротуару. Света в окнах не было.
Марр миновал дом и через соседний участок попал на задний
двор и двинулся в направлении дома Толлмена. В одном из соседних домов нервный
терьер лаял не переставая, и Марр услышал хрипловатый голос мужчины, который
уговаривал пса замолчать, потому что лаять совершенно не на кого. Марр перелез
через забор и спрыгнул на землю во дворе того дома, который был ему нужен. Ни в
одном из задних окон света тоже не было.
У Джерри не было времени на такую условность, как звонок в
дверь. При свете маленького карманного фонарика он увидел, что в замке двери
черного хода изнутри торчит ключ. Джерри уже подумывал о том, чтобы вытолкнуть
его и воспользоваться отмычкой, но тут ему пришла в голову мысль подергать
ручку.
К его огромному удивлению дверь не была заперта.
Джерри вошел в кухню. В комнате было тепло, а в нагретом
воздухе еще ощущался запах дыма от недавно выкуренной сигареты.
Джерри выключил фонарик, вынул из кобуры пистолет и на
цыпочках двинулся в темноте вперед. Посередине комнаты он на мгновение снова
включил фонарик, чтобы отыскать дверь, ведущую в буфетную. Затем, не включая
фонарика, он скользнул в буфетную, а оттуда через такую же дверь - в столовую.
Он молча стоял на пороге комнаты, а его окружали лишь густая тьма и тишина.
Внезапно у его правой щеки возникло что-то странное. В
течение нескольких секунд он не мог понять, в чем дело. Потом ощутил тепло -
тепло, исходящее от человека, который стоит рядом с ним.
Джерри резко двинул пистолетом в ту сторону.
Пистолет наткнулся на пустоту. Но странное ощущение теплоты
у щеки не прошло.
Он не рискнул снова включать фонарик, но, не выпуская его из
левой руки, медленно передвигал его в ту сторону, откуда исходило тепло. В
правой руке он держал наготове пистолет.
Его левая рука уже через несколько дюймов столкнулась с
источником тепла. Послышался звук несильного удара металла о стекло, и Марр
понял, что уткнулся фонариком в нагретую лампу.
Джерри замер на месте и стоял неподвижно несколько секунд, в
течение которых он полностью осознал, что нагретая лампа свидетельствовала о
недавнем присутствии людей.
Они каким-то образом узнали, что он направляется к ним. Они
ожидали его. Этот дом - ловушка. Дверь черного хода была нарочно оставлена
открытой, как, по-видимому, и парадная. "Но как они догадались, что я
обнаружил их и еду сюда?"
Вдруг Джерри вспомнил владельца ресторана. Он с подозрением
смотрел на Джерри, когда тот выбежал из двери. Джерри был слишком взволнован,
слишком возбужден и слишком торопился. Немец, без всякого сомнения, сразу
подошел к телефону и позвонил Толлмену, чтобы предупредить его о возможном
визите. Толлмен же выключил свет в доме и...