Примечания книги: Милое дитя - читать онлайн, бесплатно. Автор: Роми Хаусманн

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милое дитя

Однажды ты выйдешь из клетки, дочка… Лена Бек пропала четырнадцать невыносимых лет назад. Все это время отец отчаянно искал ее, надеясь на чудо. И вот, кажется, оно произошло. Лена была похищена, но теперь смогла сбежать – и во время бегства попала под машину. Всего в двух с половиной часах езды от дома. Так предполагает полиция, хотя уверенности нет. Но есть надежда. Родители сейчас же едут в больницу. И, к огромному своему разочарованию, понимают, что лежащая без сознания пострадавшая – вовсе не их дочь. Совсем незнакомая женщина. Однако вместе с ней нашли тринадцатилетнюю девочку по имени Ханна, которая утверждает, что это ее мать по имени Лена, что их семья обитает в лесной хижине, отрезанной от мира, а «мама хотела по неосмотрительности убить папу»…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Милое дитя »

Примечания

1

Артур Кёстлер (1905–1983) – знаменитый британский писатель и журналист венгерско-еврейского происхождения.

2

Слова джазовой песни My baby just cares for me (англ. «Моего милого (мою милую) интересую только я»), исполнявшейся очень многими вокалистами, в т. ч. Н. Симон.

3

Цветы семейства ирисовых.

4

Кровоизлияния в область между наружной поверхностью костей черепа и питающей их тканью, надкостницей.

5

Хаотическая дрожь камер сердца.

6

Изар – приток Дуная, текущий через Баварию.

7

Уменьшительно-ласкательная форма имени Лена.

8

Снежный шар – рождественский сувенир в виде стеклянного шара, в котором находится некая модель (например, домика, украшенного к празднику). При встряхивании такого шара на модель начинает падать искусственный «снег».

9

Айнтопф – немецкая разновидность густого супа, совмещающая первое и второе блюда, что отражено в названии (нем. «в одном горшке»).

10

Американский сериал о матери-одиночке и ее дочери.

11

Уменьшительно-ласкательная форма имени.

12

Американский сериал о криминалистической службе.

13

Амулет индейского происхождения – забранное сетью и украшенное перьями кольцо, в котором, согласно поверьям, застревают плохие сны.

14

Андидепрессант с выраженным успокоительным эффектом.

15

Более буквальный перевод с древнеевр.: «благородная», «высокородная».

16

Древнеевр. Матитьяху (церковнославянск. Матфей).

17

Запеканка с румяной корочкой.

18

Имеется в виду кошениль, несколько видов родственных тлям насекомых, известных как червецы; из самок кошенили добывают карминовую кислоту, сырье для одного из древнейших красителей – кармина.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги