Примечания книги: Охота на ангела - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ли Уэзерли

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на ангела

Уиллоу Филдс всегда отличалась от своих сверстников. С самого детства она знала, что наделена даром — умением видеть прошлое, настоящее и будущее человека при одном лишь прикосновении к нему. Однажды с просьбой заглянуть в ее будущее и помочь сделать правильный выбор к Уиллоу обращается ее школьная подруга Бет Хартли. В своих видениях Уиллоу видит ангела, который приходит к Бет. Однако приносит он ей вовсе не добро и радость, как думает девушка, а только беды, страдания и несчастья. С этого момент жизнь Уиллоу меняется раз и навсегда. Теперь ей предстоит не только узнать, что это был за ангел и попытаться спасти Бет, но и понять, кто же на самом деле она сама.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Охота на ангела »

Примечания

1

Гудман (англ. Goodman) — игра слов: good man переводится с английского как «хороший человек».

2

Музеи «Смитсониан» (англ. Smithsonian Museums) — комплекс музеев в Вашингтоне, включающий этнографические и исторические экспонаты, охватывающие все без исключения эпохи существования США.

3

«Франклин Минт» (англ. Franklin Mint) — американская фирма-производитель коллекционных предметов: монет, медальонов, моделей автомобилей, кукол и др.

4

Вдовий мысик (англ. widow's peak) — волосы, растущие треугольным выступом на лбу.

5

Уиллоу (англ. Willow) — женское имя, которое переводится с английского как «ива».

6

Привет, как дела? Чья эта машина? (исп)

7

Она моя. Тебя интересует? (исп.)

8

Да, возможно. Если назовешь хорошую цену, я заплачу тебе прямо сейчас (исп.)

9

Спасибо, приятель (исп.)

10

Спасибо (исп.)

11

«Кмарт» (англ. «Kmart») — популярная сеть супермаркетов.

12

Библейский пояс (англ. Bible belt) — регион в Соединенных Штатах Америки, в котором одним из основных аспектов культуры является евангельский протестантизм.

13

Второе имя (англ. middle name, также среднее имя) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией.

14

«Призрак и миссис Муир» (англ. The Ghost and Mrs. Muir) — фильм 1947 года, снятый режиссером Джозефом Л. Манкевичем.

15

Квотерс (англ. Quarters) — популярная застольная игра: ударяя монеткой об стол, игроки должны заставить ее упасть в определенном месте.

16

Будь реалистом (исп.)

17

Это нехорошо (исп.)

18

Стервятники могут обглодать твои кости. Ясно? (исп.)

19

Да, да (исп.)

20

«Американские граффити» (англ. «American Graffiti») — фильм Джорджа Лукаса 1973 года.

21

Техасский выступ (англ. Texas Panhandle) — область штата Техас, состоящая из 26 северных округов штата. На западе граничит со штатом Нью-Мексико, на севере и востоке — с Оклахомой.

22

«Космические захватчики» (англ. Space Invaders) — культовая видеоигра, выпущенная для игровых автоматов в 1978 году.

23

Сирс» (англ. Sears) — американская международная торговая сеть.

24

Виски «Джим Бим» (англ. Jim Beam).

25

«Братья Блюз» (англ. The Blues Brothers) — американский комедийный киномюзикл 1980 года, снятый режиссером Джоном Лэндисом.

26

Я тебя люблю (исп.).

27

Я люблю тебя (исп).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги