1
Луна по-датски — Måne.
2
Валлах — Аллах знает, мультиэтнический датский сленг.
3
Пара — деньги на мультиэтническом датском, от турецкого para.
4
Собака — на датском сленге "сотня".
5
Панцирь — сленговое название полицейских в Дании.
6
Perker — в датском языке ругательство, уничижительное общее название для эмигрантов, изначально — выходцев с Ближнего Востока.
7
Коммуна — муниципалитет, орган власти на местах.
8
Lykke — счастье по-датски, распространенная фамилия, а также имя в Дании.
9
Упрощенное Jobaholic — человек, испытывающий зависимость от работы.
10
Svans — пидор по-датски.
11
Rundstyk — круглая или квадратная булочка с хрустящей корочкой, которую датчане обычно едят на завтрак.
12
Название небольшого Лунного моря.
13
"Охота" — датский фильм 2012 г., номинирован на "Оскар". Жизнь главного героя оказалась сломана из-за ошибочного обвинения в педофилии.
14
Festelavn — датский праздник для детей, когда они переодеваются в карнавальные костюмы, ходят по домам, поют песни и выпрашивают сладости.
15
Фрокост — датский ланч, обычно поедается между 12 и часом дня и состоит из бутербродов.
16
Санктханс — датский летний праздник, соответствующий русскому Купалину дню.
17
Bjorn — медведь по-датски, напоминает мужское имя Bjarne.
18
Buksevand — от слов bukse — штаны и vand — вода.
19
Роман Ульфа Нильссона, в некоторых школах включен в программу 8 класса.
20
L — первая буква имени Lærke, J первая буква в имени Jacob, но также в имени Jack.
21
Рундбол — популярная в Дании игра, напоминающая бейсбол или лапту.
22
Totte — хохолок, вихор.
23
Kærster — влюбленные, пара.
24
Flødesovs — сливочный соус. Слово "flodesovs" (буквально: речной соус) не существует, т. к. "flod" по-датски — река.
25
Жаба — "тысяча" на датском сленге. Слово "жаба" Tudse звучит похожу на "тысячу" Tusindе.
26
Тиволи — странствующий лунапарк.
27
Slik — типичные датские сладости в виде разнообразных желатиновых конфет.
28
Джурс Соммерлэнд — летний парк развлечений
Вернуться к просмотру книги
|