1
Оперетта англичан У. Гилберта и А. Салливана. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Пивная, закусочная (нем.)
3
Жареные сардельки с картофельным салатом (нем.)
4
Эй, молодой человек, ты, похоже, не из этих краев? Давай-ка выпей с нами. Эй, официант! (нем.)
5
Райнхард Гелен — фашистский генерал, член Генштаба с 1935 г. После войны предоставил в распоряжение американских оккупационных властей архивы тайной полиции и создал свою информационную службу («организацию Гелена»).
6
Гай Бёрджесс и Дональд Маклин — британские дипломаты, шпионившие в пользу Советского Союза; в 1951 г. сбежали из Англии и в 1956-м объявились в Москве.
7
Спички (нем.)
8
Продовольственный магазин (нем.)
9
Горячая сарделька (нем.)
10
«Красные паруса на закате» (англ.)
11
«Как вы удержите их на ферме?» (англ.)
12
«Вон там» (англ.)
13
«Слишком жарко» (англ.)
14
«Ночь и день», «Все позволено», «Просто одна из этих вещей», «Мисс Отис сожалеет» (англ.)
15
Алкогольный напиток из джина, разбавленного особой смесью.
16
Адальбертштрассе, 84, первый флигель, пятый этаж справа (нем.)
17
Закусочная (нем.)
18
Коммунистам сюда нельзя! (нем.)
19
Коммунистам сюда нельзя! (нем.)
20
По-старонемецки (нем.)
21
Высококачественный твид ручного производства; вырабатывается на острове Харрис, Гебридские о-ва.
22
Исследования (нем.)
23
Гросс — 12 дюжин.
24
Ее нет! Она у родителей! (нем.)
25
«Рок круглые сутки» (англ.)
26
Курфюрстендамм.
27
Комиссионный (нем.)
28
Идет, идет! (нем.)
29
Рождественский обычай.
30
«Наафи» — британская военно-торговая служба.
31
Хлебная водка (нем.)
32
Не говори глупостей (нем.)
33
Ресторанчик.
34
Не говори глупостей (нем.)
35
Квашеная капуста (нем.)
36
Нет уж. На Платаненаллее, 26, вам получше будет.
37
Это неважно (нем.)
38
Магазин скобяных изделий (нем.)
39
Трупное окоченение (лат.)
40
Магазинчик (нем.)
41
Рил — шотландский народный хороводный танец, ламент — похоронная песнь.
42
27°C
43
Вы француз (фр.)
44
Немецкое радио (ГДР).
45
Мемориальная церковь (нем.)
46
Марки-другой не найдется? (нем.)
47
Застрелены пограничниками (нем.)
Вернуться к просмотру книги
|