1
НОАВ – Народно-освободительная армия Вьетнама.
2
С вьетнамского – «Первый готов! Второй готов! Третий готов!»
3
Зенитная ракета СА-75М «Двина».
4
В переводе с вьетнамского – «Сделано в СССР».
5
«Шрайк» – американская ракета, предназначенная для борьбы с ракетами ПВО.
6
Автоматическое сопровождение.
7
Заметим, однако, что первыми Д-процесс «открыли» братья Стругацкие, а не дядя Трофим.
8
Репагулюм – момент перехода из одного состояния в другое, из одного пространства в иное.
9
«Реактавры» – парашютно-реактивная система (ПРС) воздушного десантирования бронетехники с экипажами.
10
Боевая машина десанта.
11
Впервые были «исследованы» экспедицией в составе двух планетолетов первого класса «Таймыр» и «Ермак» (А.Н. и Б.Н. Стругацкие «XXII век, Поддень»).
12
ИТР – инженерно-технические работники. МНС – младшие научные сотрудники.
13
Хилицеры – паучьи «клыки».
14
НУРС – неуправляемый реактивный снаряд.
15
Лонгструмп (швед.) – длинный чулок.
16
Использованы материалы В. Верстакова.
17
РС – реактивные снаряды.
18
Так в Средней Азии прозывали Александра Македонского.
19
БРДМ – бронированная разведывательно-дозорная машина. БМП – боевая машина пехоты.
20
Casus belli (лат.) – повод к войне.
21
Впервые ПНОИ упоминается И. Ефремовым в романе «Час Быка».
22
Горе побежденным! (лат.).
23
Экспериментальная военная форма, вводившаяся в начале 80-х. «Испытана» в Афгане.
24
Дословно – собирание ракушек при отливе.
25
Вид набедренной повязки.
26
80 тысяч километров.
27
БЧ – боевая часть.
Вернуться к просмотру книги
|