Примечания книги: Океан Безмолвия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Катя Миллэй

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Океан Безмолвия

«А я однажды умерла. И смерти я больше не боюсь. Я боюсь всего остального». Чудовищная трагедия заставляет Настю Кашникову скрывать свое прошлое и держать окружающих на расстоянии. Все так и происходит, пока она не встречает Джоша Беннетта. История Джоша ни для кого не секрет. Те, кого он любил, ушли из жизни, и в семнадцать лет он остался совсем один. У него нет друзей — если твое имя ассоциируется со смертью, тебя все обходят стороной. Все, кроме Насти. Это глубокий и напряженный роман о том, какое это счастье, если выпадает второй шанс.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Океан Безмолвия »

Примечания

1

«Орео» (Oreo) — фирменное название популярного в США шоколадного печенья с кремовой начинкой. — Здесь и далее прим. перев.

2

Куботан — брелок для ключей в виде жесткого стержня 14 см в длину, 1,5 см — в ширину, используется как оружие самообороны. Разработан японским мастером боевых искусств Сокэ Куботой Такаюки (род. в 1934 г.).

3

Норман Роквелл (1894–1978) — американский художник и иллюстратор.

4

Здесь имеется в виду разрешение выйти из класса во время урока.

5

«Олд нейви» (Old Navy) — сеть магазинов, продающих повседневную одежду по сниженным ценам с одноименным товарным знаком. Принадлежит компании «Гэп» (Gap), Сан-Франциско (Калифорния).

6

Пайпер — одно из значений в переводе с английского слова piper — «волынщик».

7

Миллей, Эдна Сент-Винсент (1892–1950) — американская поэтесса и драматург, одна из самых известных американских поэтесс ХХ века, первая женщина, удостоенная Пулитцеровской премии по поэзии.

8

«Больница» (General Hospital) — популярный телесериал 1980-х из разряда «мыльных опер»; его показывали по телевидению в течение многих лет в дневное время.

9

Имеется в виду фильм «Престиж» (The Prestige, 2006 г.) режиссера Кристофера Нолана.

10

1 американский галлон = 3,79 литра.

11

«Хоум депот» (Home Depot, Inc) — фирма по продаже строительных и отделочных материалов для дома.

12

Примерно 158 см.

13

«Малая лига» (Little League) — объединяет детские бейсбольные команды, организует соревнования повсеместно в США в летнее время. Финансируется местными бизнесменами.

14

Имеется в виду женщина-вамп из американской комедии «Эльвира — повелительница тьмы» (1988).

15

Дебаты в формате Линкольн-Дуглас — тип дебатов, смоделированный по принципу знаменитых дебатов между Авраамом Линкольном и Стивеном Дугласом в 1858 г. во время выборов в Сенат США от штата Иллинойс. Участники концентрируют свое внимание на ценностях, противопоставление которых присутствует в заданной теме.

16

Аллюзия на фильм «Клуб выходного дня», известный также под названием «Клуб «Завтрак»» (The Breakfast Club) — фильм 1985 года, признанный эталоном жанра молодежного кино. Режиссер и автор сценария — Джон Хьюз (1950–2009).

17

Лорд Волан-де-Морт (англ. Lord Voldemort — Волдеморт, имя при рождении — Том Марволо Реддл) — вымышленный персонаж серии романов о Гарри Поттере, главный антагонист. Великий темный волшебник, обладающий огромнейшей магической силой и практически достигший бессмертия. Враг Гарри Поттера.

18

Крав-мага (в переводе с иврита «контактный бой») — разработанная в Израиле военная система рукопашного боя, делающая акцент на быстрой нейтрализации угрозы жизни.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги