1
Ангел (англ.). — Здесь и далее прим. перев.
2
Два самых популярных сетевых супермаркета в Великобритании.
3
Центральный уголовный суд Лондона.
4
Джорди (англ. geordie) — акцент и диалект жителей Тайнсайда (а также они сами), многие годы считался показателем необразованности и низкого социального класса его носителей, а также их враждебности в общении с другими. Носители данного акцента очень им гордятся и ценят свое чувство национальной идентичности.
5
1 ярд равен 91,4 см.
6
Имеется в виду фильм по одноименному роману Ч. Диккенса.
7
Адрес магистратского суда, часть района Ислингтон в Лондоне.
8
В Великобритании уголовные преступления относятся к юрисдикции судов высшей инстанции, Королевских судов, выступать в которых имеют право барристеры — судебные адвокаты. Дэниел Хантер — солиситор и может выступать только в магистратских судах, а также готовить дело для барристера.
9
1 дюйм равен 2,54 см.
10
«Дом в парке» (англ.).
11
Американская актриса, певица и автор песен в жанре панк-рок и нью-вейв, пик ее популярности пришелся на 70–80-е годы XX века.
12
В Великобритании левостороннее движение, руль у автомобилей расположен справа, место пассажира — слева.
13
Пирог из бездрожжевого теста, запеченный в соке жарящегося над ним мяса. Обычно подается к ростбифу с мясной подливкой.
14
Британский телесериал, судебная драма, выходил с 1972 по 1984 год.
15
В Великобритании: исправительное учреждение для подростков в возрасте от шестнадцати до двадцати одного года, совершивших правонарушения.
16
«Yale» (англ.) — американская марка замков, ставшая нарицательным именем.
17
Американский телесериал, сага о семье нефтяных магнатов, выходил на экраны с 1978 по 1991 год.
18
Телесные наказания в английских школах были официально отменены в 1986 году.
19
Лимонный сок в пластиковых контейнерах в форме лимонов. Популярный в Великобритании бренд, ставший нарицательным именем.
20
Британский футбольный клуб.
21
Имеется в виду убийство двухлетнего Джеймса Балджера, совершенное двумя десятилетними мальчиками, Джоном Венеблсом и Робертом Томпсоном, в 1993 году в Ливерпуле.
22
Станция метро на улице Пикадилли в Лондоне.
23
Комплекс зданий с террасами, примыкающий к Сент-Джеймсскому парку, годы постройки 1827–1832. Входит в список архитектурного наследия.
24
Английская пинта равна 0,57 литра, размер пивного бокала или кружки.
25
Патриция Дженет (р. 1955), баронесса Шотландская, — известный британский адвокат и политик.
26
Католическая святая.
27
Ливерпульский диалект и жители Ливерпуля.
28
Британская поп-группа, популярная в середине восьмидесятых годов прошлого века.
29
Британский комедийный сериал о жизни универмага, выходил с 1972 по 1985 год.
30
Тип аутизма, характеризуется высоким интеллектуальным развитием ребенка при запаздывающем развитии эмпатических способностей. Далее в тексте автор подменяет более широкое понятие «аутизм» термином «синдром Аспергера».
31
Приложение № 1 к Закону о детстве и юношестве от 1933 года, представляющее собой список правонарушений в отношении детей, от убийства и изнасилования до любого действия, способного нанести ребенку телесное повреждение.
32
Кокни (англ. cockney) — коренной житель Лондона, представитель низших социальных слоев, родившийся в пределах слышимости колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу, а также тип лондонского просторечья, для которого характерен рифмованный сленг и особенное произношение.
33
Сорт конфет, очень твердые драже диаметром от одного до трех сантиметров.
34
Желтая пресса.
35
Светлоокрашенный известняк, крупные разработки которого находятся на острове Портленд у южного побережья Великобритании.
36
Уильям Батлер Йейтс (1865–1911) — ирландский англоязычный поэт, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.
37
Настоящее имя Фредерик Аустерлиц (1899–1987), американский актер, танцор, хореограф и певец, величайший мастер музыкального жанра в кино. Считается одним из самых великих танцоров XX века.
38
Премьер-министр Великобритании с 1990 по 1997 год, лидер партии консерваторов, сменил на этом посту Маргарет Тэтчер.
39
Маргарет Тэтчер, премьер-министр Великобритании от партии консерваторов с 1979 по 1990 год. Ее экономические реформы в конце семидесятых годов XX века привели к росту безработицы, особенно среди шахтеров, и не способствовали ее популярности у рабочего класса.
40
На самом деле кровь, выделяющаяся из раны под давлением, называется фонтанирующей.
41
Мери Флора Белл (р. 1957) в 1968 году была осуждена за убийство двух мальчиков, четырех и трех лет, оба ребенка были задушены. На момент первого убийства ей было десять лет, на момент второго — одиннадцать. Была признана виновной в непредумышленном убийстве со смягчающими обстоятельствами: у нее выявили психопатическое отклонение, симптомами которого являются отсутствие раскаяния за совершенные поступки и неспособность планировать их последствия.
42
Американский сериал, вестерн (англ. Little House on the Prairie), выходил на экраны с 1974 по 1983 год.
Вернуться к просмотру книги
|